Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Унесенные ветром (СИ) - "Ahe" - Страница 44
— Это сложно для осознания, а теперь с учетом того, что я свободная омега, будет ещё труднее. Пока я не чувствую влечения или чего-то отдаленно напоминающего о присутствии второй сущности, но я уверен стоит ей только пробудиться, как всё пойдет кувырком.
— Тут уж ничего не поделаешь, — сухо вставил Моран. — Нет ни одного препарата, способного подавить омегу, если тебе суждено будет стать его партнером, то я не смогу тебя остановить.
— Но я не хочу. Не после всего случившегося. — Джон вжался в спинку пассажирского кресла. — На мой взгляд, жизнь одиночки вполне прекрасна.
— Тебе нужно научиться контролировать себя, воздвинь стену в сознании или что-то типа того, постарайся отгородиться от внутренней омеги. Говорят, истинные омеги могут выдавать себя за альф, правда, их запах становится совершенно невыразителен и не способен характеризовать своего обладателя.
— Майкрофт Холмс и Ирен Адлер, — насмешливо произнес Джон, — вот почему Шерлок, так неплохо разбирается в фактах, касающихся этого редкого вида. Они оба истинные омеги и именно поэтому их запах показался мне странным и ни на кого не похожим. Чёрт, я почти всегда думал, что единственный, кто родился с таким «дефектом».
— Тебе всего лишь нужно научиться искусству такой «маскировки». Это очень даже неплохо, так ты сможешь обезопасить себя от излишнего внимания других альф, — Моран остановил машину, рядом с автобусной остановкой.
— Может мне всё же лучше поехать с тобой? — Джон последний раз внимательно посмотрел на Себастиана.
— Тебе стоит сейчас раз и навсегда разобраться с прошлым, а иначе оно никогда не отпустит тебя. Ты всегда будешь возвращаться мысленно в этот момент и представлять, что было бы, если ты поступил иначе.
— Кажется, тебе следовало стать психологом, — доброжелательно заключил Джон.
— Моя профессия обязывает понимать тонкую людскую натуру для того, чтобы в нужный момент спустить курок, — Себастиан положил свернутую пачку купюр в нагрудный карман рубашки Джона, — и я надеюсь, ты потратишь их с толком.
— Совершенно не понимаю, что тобой движет, но еще раз спасибо, — Джон открыл бардачок и забрал единственный лежащий там предмет, — старую раскладушку моторолу.
— До скорой встречи, Джон. Помни, не всем стоит доверять.
— Теперь я в этом более чем уверен, — Джон вышел из машины, нужный ему автобус до Лондона как раз оказался на горизонте.
========== Глава 3. Перемены. ==========
Пересилить себя оказалось непростой задачей для Джона. Заполняя регистрационную карту в больнице, омега мысленно засек время, когда его нынешнее место пребывания станет общеизвестным. Откуда-то вновь появилось волнение, хотелось одновременно сбежать и остаться. До сих пор всё казалось слишком нереальным и лишенным хоть какого-то смысла.
„Чего я добьюсь? — Джон быстро заполнил последний пункт и отдал карту. — Что последует дальше? Не смогу я пробить оборону Шерлока, в этом не может быть никаких сомнений. Пока не поздно, можно сделать один единственный звонок и поставить жирный крест. Но нет же, у меня какая-то специфическая форма мазохизма. Я наверное попросту болен, в этом не может быть сомнений“.
— У вас есть страховка? — медсестра с полным безразличием посмотрела на него.
— Нет, я оплачу свой визит сам, — сдавленно пробормотал Джон, осознав, что всё идет совершенно не по плану, ведь для начала нужно было наведаться на Бейкер-стрит и лишь только потом отправиться в больницу, однако, когда он поступал так, как от него ожидали.
— А какие-нибудь документы, подтверждающие вашу личность у вас имеются? — выжидательный взгляд зеленых глаз. Джон отрицательно покачал головой. Не будет же он доставать свой новый поддельный паспорт и уверять, что случайно вписал в карточку совершенно другое имя.
— Простите, но вам следует подождать, некоторое время, — женщина куда-то отошла. Джон искренне жалел о том, что теперь не способен по запаху или его отсутствию определить к какому типу людей относилась медсестра. Возможно, такое отношение с её стороны всего лишь следствие предвзятости к бетам, ведь Джон на неопределённое время лишился своей сущности, а стало быть, и особого запаха.
Прошло пятнадцать минут. Медсестра так и не объявилась, да и сама больница стала малолюдной. Джон расположился на одном из свободных стульев, стоящих рядом с регистратурой и медленно пил из пластикового стаканчика латте, купленный в местном кафетерии.
— Джон, — доносится неуверенный мужской баритон. Омега чуть поднял голову и заметил приближающегося к нему Лестрейда.
«Вот и ещё один теневой игрок „высшей лиги“. Интересно, а что ему посулило правительство? Впрочем, мне нет никакого дела до того, во сколько этот человек оценил нашу с ним дружбу и моё доверие к нему», — Джон сделал большой глоток кофе и мысленно досчитал до трёх. Нужно было включаться в роль, а так не хотелось.
— Куда ты пропал? — Грег угрожающе навис над ним.
— Я… Впрочем, к черту слова, — Джон расстегнул несколько пуговиц на рубашке, обнажая правое плечо. Свежая белая повязка к этому времени снова окрасилась в багрово красный, и от неё исходил характерный запах гноя.
— Это то, что я думаю? — растерянно произнес Лестрейд.
— Если твоя догадка огнестрельное ранение, то ты совершенно прав, — Джон поспешил застегнуться, ведь в конце коридора показался слишком знакомый силуэт.
— Укус, оставленный твоим альфой почти исчез, — тихо прокомментировал инспектор, явно ощущая возникшую между ними неловкость.
— Что здесь делает Шерлок? — Джон отошел от Грега и присмотрелся. — Ошибки быть не может, и заметь, я не спрашиваю, что здесь забыл ты.
— Нам нужно поговорить, — мягко произнес инспектор так, как если бы пытался вразумить зарвавшегося подростка. Джона же порядком уже начинало раздражать, что многие слишком часто позволяли по отношению к нему подобный тон.
— Даже не представляю о чём, — Джон скривился, когда Шерлок подошел к ним. Моран ничего не говорил ему про открытую демонстрацию пренебрежения, возможно, в его случае будет намного правильнее постараться зацепить Шерлока этим.
— Привет, — медленно поприветствовал Холмс, особо ни к кому не обращаясь, впрочем, для него такое поведение характерно.
— Как видишь, наш общий друг нашелся, — Грег выразительно посмотрел на каждого из нас, — теперь нет смысла оставлять между нами эти недомолвки.
— Джон ранен, — спокойно констатировал Шерлок, — думаю, сейчас не стоит отвлекаться на подобные мелочи. Шевелить рукой можешь?
Встретившись с Шерлоком взглядом, Джон тут же поспешил разорвать зрительный контакт, опустив голову, и начав увлеченно рассматривать орнамент на кафельной плитке.
— Молчишь, — холодно бросил Шерлок, скрестив руки на груди, — замечательно, мне-то уж точно нет никакого дела. Я даже не возражаю, — после чего он сел на ближайший стул.
— Наверное мне стоит уйти и позволить вам самим разобраться друг с другом, — Грег облизнул губу, — я пойду.
— Нет, ты прав, нам действительно пора прояснить ему ситуацию, — Шерлок похлопал рукой по сиденью рядом стоящего стула, — располагайся, Лестрейд, мы ведь теперь никуда не торопимся. Наша потеряшка сама нашлась, пусть даже в весьма потрепанном состоянии.
— Я всё же не думаю, что мне стоит тут оставаться, — инспектор Лестрейд на прощание кивнул и быстро ретировался. Стоило только его силуэту исчезнуть, Джон прямо спросил Шерлока:
— Не желаешь ли к нему присоединиться? Я предлагаю только из вежливости.
— Ты мне не рад? — Мгновенно среагировал Холмс. — Что ж, это вполне объясняет случившееся с тобой, новоявленная беточка. — Зло процедил он.
— Лучше быть бетой, чем… — Джон резко осекся и уселся на ближайший стул, скрестив руки на груди. Вести подобные разговоры с Шерлоком Холмсом, когда оба были на взводе, совершенно бессмысленно.
— Ты мог погибнуть, — почти беззлобно произнес Шерлок. — И знаешь, ты совсем бессердечное создание, Джон, раз заставил стольких людей волноваться, и, вероятно, по этой же причине, я все ещё продолжаю постоянно думать и беспокоиться о тебе.
- Предыдущая
- 44/61
- Следующая