Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

С мыслями о соблазнении - Гурк Лаура Ли - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

ситуации. Кроме того, на ней лежат некоторые обязательства. Она здесь, чтобы

помогать Эвермору в работе, и его романтические ухаживания были последним,

в чем она нуждалась. Она проработала достаточно, чтобы вдоволь насмотреться

на подобный вздор – ничем хорошим это не заканчивалось. К тому же она

далеко не дурочка. Дейзи прекрасно понимала, зачем граф заигрывает с ней, и

не собиралась идти у него на поводу.

Когда Себастьян наклонил голову ниже, Дейзи уперлась ему ладонью в грудь:

− Это не сработает.

Он выпрямился, глядя на нее с видом невинного школьника, чем ни на

мгновение ее не обманул.

− Не знаю, что вы имеете в виду.

− Разумеется, не знаете. Полагаю, поцелуи – это способ объявить перемирие?

К ее досаде он рассмеялся:

− Один из способов.

При звуках его смеха Дейзи бросила неуверенный взгляд в дверной проем, но, к

ее облегчению, леди Матильда все еще спала и, запрокинув голову,

похрапывала в потолок. Дейзи вновь сосредоточилась на стоявшем перед ней

мужчине и поняла, что он все еще касается ее. Она отдернула ладонь с твердой,

как стена, груди и, схватив Себастьяна за запястье, скинула его руку, но в то же

самое мгновение ощутила немедленную потребность воздвигнуть между ними

какую-нибудь преграду.

Подняв предложенные книги, Дейзи прижала их к груди.

− Раз таков ваш способ объявить перемирие, значит, теперь вы намерены

исправить рукопись?

− Ну, я не собираюсь переписывать роман заново. Слишком много работы, а я

ужасно ленив. Помните, вы ведь предложили мне несколько вариантов?

Двусмысленность вопроса не ускользнула от Дейзи, но он не дал возможности

уточнить.

− Коль вы разложили здесь свои письменные принадлежности, − оглядываясь,

продолжил Эвермор, − полагаю, вы решили, что мы будем работать в этой

комнате?

− Мы? – удивленно повторила Дейзи. – Вы собираетесь писать здесь? Но леди

Матильда сказала, у вас имеется личный кабинет.

− Да, но, боюсь, та комната не подойдет.

− Почему?

Себастьян доверительно склонился к ней.

− Она рядом с моей спальней, − объяснил он и улыбнулся, заметив, как она

покраснела. – Никогда не знаешь, когда снизойдет вдохновение, поэтому я

нахожу удобным писать неподалеку от того места, где сплю.

В голове Дейзи промелькнул яркий образ: вот граф просыпается среди ночи,

вдохновленный внезапной идеей, и встает обнаженным с постели, а его голая

грудь светится в лунном свете, словно мрамор.

Дейзи глубоко вдохнула, пытаясь выкинуть из головы эти несколько

непристойные картины.

− Не понимаю, какое это должно иметь отношение ко мне.

− Предполагается, что мы станем работать вместе, − напомнил ей Эвермор. –

Помогать друг другу. Помните?

− Да. Совершенно верно. – Даже для самой Дейзи ее голос прозвучал сдавленно,

образы Себастьяна без одежды никак не шли из головы. Она отчаянно пыталась

вернуть самообладание. – Но зачем обязательно работать в одной комнате?

− А что, если вы понадобитесь мне? Или я вам? Чертовски неудобно, если мы

окажемся в разных концах дома, вы не находите? – Не дожидаясь ответа, он

огляделся и указал на крепкий стол тикового дерева, стоящий прямо напротив

облюбованного ею секретера. – Воспользуюсь им.

− Не уверена, что нам будет удобно работать в подобной близости. Разве это не

станет слишком отвлекать?

− Полагаю, совсем наоборот. Вы же видите, у меня теперь проблемы с

дисциплиной. За мной нужно присматривать, следить, чтобы я усердно

трудился.

Учитывая, что он только что пытался ее поцеловать, у Дейзи было полное право

скептически отнестись к его кажущимся столь благими намерениям. С другой

стороны, если граф будет у нее на глазах, она, по крайней мере, сможет быть

уверена, что он работает каждый день. Дейзи капитулировала.

− Что ж, замечательно. Начнем завтра. В девять утра.

− В девять? – простонал он. – Не помню, когда в последний раз вставал в такую

рань. – Вы просто деспот, мисс Меррик.

− Пока нет. – Она направилась к выходу. – Я стану им завтра.

Примечания:

[1] «Проклятие Терона Уэра» (1896) – психологический роман американского

писателя Гарольда Фредерика, в котором изображены душевные терзания

молодого американского методистского священника, осознающего

несовершенство существующих церковных институтов, а также собственную

слабость и неспособность к борьбе за их радикальную перестройку. По ходу

повествования герой знакомится с ученым доктором Ледсмаром, католическим

священником Форбсом и красавицей-католичкой Селией Мэдден, под влиянием

которых увлекается новыми идеями, выходящими далеко за пределы затхлого

мирка провинциальной общины. При этом он все более отдаляется от своей

жены и подпадает под очарование Селии, однако та неожиданно порывает с ним

всякие отношения. Этот удар в дополнение к ставшему уже очевидным разладу

с церковью едва не сводит Уэра в могилу. Оправившись после тяжелой болезни,

он вместе с женой уезжает на Запад, в Сиэттл, решив посвятить себя мирским

делам — бизнесу и политике.

[2] «Пленник Зенды» (1894) – приключенческий роман английского писателя

Энтони Хоупа, действие которого происходит в вымышленном королевстве

Руритания.

Спойлер

Evelina 19.04.2014 08:56 » Глава 10

Перевод: Evelina

Редактирование: kerryvaya

Глава 10

Я каторжник пера и чернил.

Оноре де Бальзак

− Сэр?

Себастьян почувствовал на плече руку Аберкромби, но глаз не открыл.

− Мм? – пробурчал он.

− Сэр, уже полвосьмого. Себастьян не мог припомнить, когда в последний раз

вставал ни свет ни заря. Наверное, с монахами. Он поерзал, пытаясь стряхнуть

руку камердинера, но если думал, что этим заставит Аберкромби убраться, то

ошибался.

− Сэр, вы хотели успеть до девяти принять ванну и позавтракать. Помните?

Сегодня вы приступаете к работе над книгой.

К работе над книгой? При этих словах затуманенное сном сознание Себастьяна

презрительно усмехнулось. Он ведь больше не пишет. Он что-то протестующее

промычал и перевернулся, полагая, что зрелище его спины образумит

Аберкромби и тот оставит его в покое. Но когда камердинер, покашляв, вновь

потряс хозяина за плечо, граф понял, что недооценил настойчивость слуг,

которым задолжали жалование.

− Прошу прощения, сэр, но вы настоятельно просили разбудить вас в это время.

Вы сказали, мисс Меррик несомненно оценит пунктуальность.

Мисс Меррик? Ах, да. В голове тут же замаячил ее облик: стройное тело,

небольшие округлые груди и изящная попка, светящаяся кожа и золотистые

веснушки. Она считает, что веснушки следует скрывать. Глупая женщина. Он

мечтал поцеловать каждую из них. Все… до… единой.

Предаваясь сим эротическим мыслям, Себастьян глубже зарылся в подушку и

представил, как прикасается к Дейзи, скользя кончиками пальцев от ключицы

ниже, к вершинам грудей…

− Сэр, ванна уже готова. Если вы сейчас же не встанете, вода остынет.

Себастьян застонал при вторжении камердинера в то, что могло оказаться

чертовски приятной фантазией. Напомнив себе, что все равно не суждено

воплотить ее в жизнь, граф заставил себя проснуться и встать с постели.

Вымытый и выбритый, Себастьян обдумывал свои планы в свете событий

прошлой ночи. Граф вспомнил, как провел пальцем по бархатистым губам и

изумление, с которым Дейзи на него смотрела, – он был уверен, что поцелуй