Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Капеллан (СИ) - Дроздов Анатолий Федорович - Страница 48


48
Изменить размер шрифта:

   - Хотите сказать?..

   - Как думаете, Павел Анатольевич, - усмехнулся генерал, - это просто - предоставить в распоряжение гражданского лица боевой бот и гору оружия? У нас это сплошь и рядом? Однако Головатый их получил.

   - Он знал?

   - Нет. Головатый - капеллан, а не разведчик. Штаб принял решение его не посвящать. Требовалось, чтоб он вел себя естественно. Было издано два приказа. Один - об увольнении лейтенанта в запас. Второй, секретный, о зачислении его на службу в управление специальных операций и направлении с разведывательной миссией на Зоэ. Благодаря этому, удалось снабдить лейтенанта всем необходимым. Или вы думаете, что все было куплено на деньги, собранные 'укурками'?

   - Но... - владыка покрутил головой. - На Зоэ опасно. Капитона могли убить.

   - Он офицер! - жестко сказал командующий. - Его учили обращаться с оружием, анализировать ситуации и принимать решения. Из досье Головатого следует, что он великолепно подготовлен и обладает необходимыми качествами, чтобы выжить в сложных условиях обстановки. Такими кадрами не разбрасываются, Павел Анатольевич! Это ваш синод, чтобы выглядеть чистеньким, изверг Головатого из сана. Как будто в церкви нет священников, имеющих за плечами убитых людей. Но они служат. А вот Головатого выперли. Мы же не собираемся его терять. Поэтому в темпе был разработан план, лейтенанта оправили на Зоэ. Мы не ожидали от Головатого каких-либо свершений. Его задачей было просто уцелеть. Через год мы бы отправили миссию для эвакуации, и обнаружили бы на Зоэ амеров. Как вы понимаете, совершенно случайно, - генерал усмехнулся. - Но возник незапланированный фактор - дубиноголовый генерал с его мстителями. Он добавил нам козырей. Москва наделила меня необходимыми полномочиями, завтра я отправляюсь к Зоэ.

   - Возьмите меня! - торопливо сказал Павел.

   - Сам хотел вас об этом просить, - улыбнулся командующий. - Вы опередили меня. Разумеется, Павел Анатольевич! Буду рад. Нам понадобится ваша светлая голова...

   ***

   - Полетишь в Блантон, - сказал Янг.

   - Зачем? - нахмурилась Лиз.

   - Устранишь русского.

   - Ты же запретил его трогать! - удивилась Лиз.

   - Тогда это было нецелесообразно. Русский не мешал. Сидел в своем захолустье и пьянствовал. Его смерть могла вызвать расследование и раскрыть нашу миссию. Со временем он бы улетел и забыл о Зоэ. Но вышло иначе. Шид пошел к Ремсу, и это пробудило русского ото сна. Он вспомнил, чему его учили в академии, и применил современное оружие.

   - Зря ты пощадил Шида! - фыркнула Лиз. - Вот кого следовало убить. Я бы сделала это с удовольствием.

   - Шид, конечно, мерзавец, - сказал Янг, - но он нужен. Вернее, его люди. Кто поведет их к Блантону, если Шида не станет? Ты?

   - Все равно он мразь! - не согласилась Лиз. - Я видела, что его подонки делают с женщинами.

   - Наша работа не предполагает сотрудничество с порядочными людьми, - сказал Янг. - Специфика службы. Благородные люди не воюют против своей страны. Приходится привлекать отребье. Тебе ли это не знать? В утешение могу предложить убить Шида после захвата Мерсии.

   - Я запомню! - сказала Лиз.

   Янг пожал плечами, как бы говоря: 'Да, пожалуйста!'

   - Кстати, почему в Блантон лечу я? - спросила Лиз. - А Билл?

   - Он командует армией. До вторжения считанные дни. Биллу даже спать некогда. К тому же он всего лишь военный специалист. У него нет навыков вживания в среду. В Блантоне он привлечет к себе ненужное внимание и не сумеет подобраться к русскому. Ты же полевой агент с отменной репутацией. Двенадцать подтвержденных ликвидаций, из них три - на Зоэ. Кто, если не ты?

   - Это в самом деле необходимо, Дик? - вздохнула Лиз.

   - Разумеется. Из Лэнгли пришел прямой приказ. Рассуди сама. После Ремса русский отправился в Муг, где помог местному князьку снять осаду. Муг нам не интересен, но русский вновь засветил земное оружие. Затем он отправился в Крип, где возглавил мятеж против местного наместника. Того свергли и убили - вместе со всеми воинами.

   Лиз присвистнула.

   - Именно так! - подтвердил Янг.

   - И это сойдет ему с рук?

   - Почему бы и нет? Наместников у короля Мерсии много, а вот такой пришелец один. Король Этон не настолько умен, чтобы это понять, но у него есть Гливен.

   - Никак не привыкну, что шут может быть правой рукой монарха, - сказала Лиз.

   - На Земле случалось, - возразил Янг. - Так что ничего не обычного. Если б не Гливен, мы имели бы в Блантоне дружественное правительство. Шут хитер. Я думаю, что он давно ищет человека, отстоявшего Ремс. Русскому предложат все, кроме короны, конечно. Он согласится - такие предложения бывают раз в жизни. А это ставит под угрозу наш план. Русский окончил военную академию и знает историю войн. Для него пушки и аркебузы не станут неожиданностью. Он придумает, что им противопоставить, да и земное оружие может применить. Допустить этого нельзя.

   - Понятно! - вздохнула Лиз.

   - Не переживай! - подмигнул Янг. - Возьмем Мерсию, станешь королевой. Насколько я знаю, князь предлагал.

   - Выйти замуж за козопаса? - фыркнула Лиз. - Ты это серьезно, Дик?

   - Почему и нет?

   - От него несет, как из помойки! Он же не моется, как и его люди.

   - Научишь! - усмехнулся Янг.

   - Козлы обучению не поддаются. Они для этого слишком тупы.

   - Ты излишне придирчива к нашим союзникам, - заметил Янг.

   - Ох, Дик - вздохнула Лиз. - Если б я знала два года назад, во что ввязываюсь! Мне напели, что это необыкновенно интересная миссия. Что никому ранее из 'СиЭйАй' не доводилось работать в Средневековье. Нас ждут рыцари, турниры и благородные дамы. А что на деле? Нищая страна, где даже правящая верхушка живет в грязи. Благородные рыцари на самом деле козлы, у которых в жизни всего три устремления: выпить, пожрать и потрахаться. Читать они не умеют, писать - тоже. Учиться не хотят. И они не моются! Их возлюбленные им под стать. Тупые, вонючие животные, не умеющие связать двух слов. И ты предлагаешь мне жить в стаде? Да как только завершится контракт...

   - Все, все! - Янг поднял руки. - Я пошутил, Лиз! Хотя, конечно, иметь подле короля своего человека.... - он вздохнул. - Ты вольна поступать, как хочешь. Более того. Это тебе.

   Он выложил на стол мешочек из мягкой кожи. Лиз взяла его и распустила ремешок, стягивавший горловину. На ладонь выпал камень величиной с куриное яйцо.

   - Что это? Сапфир?

   - Алмаз, - сказал Янг.

   - Такой большой? Голубого цвета?

   - Здесь обнаружилось месторождение, - улыбнулся Янг. - Пока россыпь, но кимберлитовая трубка наверняка есть. Алмазы здесь не ценят - слишком твердые. Даже сделать кабошоны стоит большого труда. Гранить здесь тем более не умеют, так что отдают дешево. Голубой алмаз да еще такой чистоты на Земле - редкость. Продать можно за пять-шесть миллионов. Если огранить, то в пять раз дороже. Деньги на огранку найдешь?

   - Дик!.. - потрясенно сказала Лиз.

   - В Лэнгли закроют глаза, - продолжил Янг. - Алмазы этому поспособствуют. Вернешься состоятельной женщиной. Купишь дом, яхту, флаер последней модели... - он усмехнулся. - Как тебе предложение, Лиз?

   - Принято! - ответила женщина, спрятав мешочек. - Я не забуду этого, Дик!

   - Не стоит! - махнул рукой Янг. - Я умею ценить людей. Ты умная, умелая, решительная. Из всех, с кем мне довелось работать, лучшая. Верю, что и в этот раз справишься.

   - Когда вылетать? - спросила Лиз.

   - Ночью. Флаер доставит тебя на побережье. Там есть небольшой порт, куда прибывают тирранские корабли. Хозяин таверны у въезда в город - наш человек. Скажешь ему пароль и передашь это, - Янг выложил на стол кожаный мешок. В нем негромко звякнул металл. - С помощью хозяина найдешь людей, которые составят твою свиту. Благородные женщины не путешествуют в одиночку. В Блантоне выдашь себя за княжну или графиню из Тирраны. Как, кстати, это по-местному?