Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пиковая дама (СИ) - Оленева Екатерина Александровна - Страница 54
Мы поднялись по лестнице и шагнули в комнату, больше подошедшую бы избалованной красавице, чем мужчине. Интерьер и мебель отчётливо воскрешали в памяти французский стиль рококо, с его лёгкостью и кокетливостью. Во всем преобладал белый цвет.
Весьма своеобразный выбор для человека с репутацией Ханта. Как вариант, может быть, комната на самом деле предназначалась не ему? Он просто временно тут остановился?
Едва дверь закрылась, Хант согнулся пополам, весьма выразительно ругаясь и награждая Блэйда такими эпитетами, что я покраснела. «Чёртов сукин сын», - это так, из ласкового. На разминку.
Добравшись до серванта, Вейл достал оттуда рюмку и пузырёк из зелёного стекла. Отмерив тридцать капель, ядрёной синькой собравшихся в стакане, опрокинул, точно водку, даже не разбавляя водой. Я решила про себя, что буду считать ядовито-синие капли лекарством, способным нейтрализовать последствия магии Блэйда.
Не зная, куда себя деть, так и застыла посредине комнаты подобием жены Лота. «Ну, давай! Скажи уже что-нибудь и - покончим с этим», - взмолилась я про себя. А Хант всё медлил, стоя ко мне спиной так, будто боялся увидеть то, что видеть будет неприятно.
Наверное, нельзя его за это винить. В конце концов приложил его Блэйд немилосердно. Во всех смыслах этого слова.
- Он сказал правду?
Голос Ханта звучал невыразительно и тускло.
-Да.
- Это многое объясняет.
Повисла очередная пауза.
- И что теперь? - тихим голосом спросила я, будто боясь, что, если заговорю громче, случится что-то непоправимое. - Что дальше?
Хант, наконец, повернулся, но его повело в сторону и, чтобы не упасть, он был вынужден опереться руками о столешницу
- Что дальше? Я не знаю. Не уверен. Охотней всего я бы отвернул голову сначала Блэйду, а потом - тебе. Но сделать этого я не могу. С Блэйдом не справился, а тому, у кого лицо Эммы, я вреда причинить не могу.
- Наверное, она и вправду была замечательной? - я ощутила укол то ли ревности, то ли зависти. - Если вы все так без ума от неё?
Хант невесело усмехнулся, но лицо его тут же приняло серьёзное выражение:
- Замечательной? Смотря, как и что под этим понимать. Не исключаю, что у меня просто извращённый вкус на женщин. Скорее всего так и есть.
Поспорить с этим было сложно.
- Когда в жизни можешь получить всё, что хочешь, приятно почувствовать себя настоящим охотником. А Эмма, несмотря на кажущуюся доступность - трудная добыча. Она легко отдаёт тело, а душу её завоевать вряд ли получится. Порою я начинал думать, что у неё и души-то никакой нет. Один расчётливый мозг да рефлексы.
- И что в этом хорошего? - откликнулась я, понимая, что мне моя соседка, с которой поневоле пришлось разделить так много, нравится ничуть не больше, чем другим девушкам в Институте.
Девушкам вообще редко нравятся другие девушки, особенно если на этих других девушек западают все окрестные парни. Каждой из нас хочется быть номер один. А тут я, вроде бы, как и номер один и одновременно с этим - вне конкурса.
- На самом деле ничего хорошего. Всё, чего касается недоносок Блэйд по определению хорошим уже никогда не будет. Он так меня ненавидит, - фыркнул Хант. - Даже смешно.
- Ты причастен к смерти его девушки. Как же ему тебя не ненавидеть?
- К смерти его девушки? - непонимающе нахмурился Хант, пытаясь вспомнить или понять, о чём я веду речь. - О какой девушке ты говоришь?
- Об Иланте Кадэр.
Хант нахмурился ещё сильнее:
- Об Иланте Кадэр? Не понимаю.
- Ну, она же вроде как была Жертвой Эммы Дарк?
- Ах, да! Та несчастная девушка, что утопилась в озере прошлой весной.
- Вот именно! Если бы не ваши дурацкие игры, если бы не ужасная деятельность клуба...
- Постой-постой, - вскинул ладони Хант. - При чём здесь Клуб?
- Как это, при чём тут Клуб?! Ты издеваешься?! Вы заигрываете людей до смерти! И ты ещё спрашиваешь?!
Взгляд Ханта сделался настолько выразительно красноречив, что я осеклась.
- Мы заигрываем людей до смерти? - засмеялся он. - Что ты под этим подразумеваешь? Смерть от сексуально-алкогольных излишеств в молодом возрасте наступает редко, а те элементы перчика, что добавляют сражения и пытки, тоже не смертельны.
Я слушала, пытаясь понять, кто из них двоих меня дурит? Ханту в этот момент отчего-то верилось больше Блэйда.
- Блэйд так описал тебе обстановку?
Я кивнула:
- Не только Блэйд. Но и Эвелин. И Винтер.
Во взгляде Ханта проскользнули понимание, насмешка и сочувствие:
- О, Эмма! Или незнакомка в теле Эммы! Шабаш - это не темномагический обряд, как, может быть это и было когда-то. В наше время это всего лишь лишний повод собраться вместе и повеселиться. Нувориши и снобы одинаково стремятся попасть в Клуб для поднятия статуса ну и, конечно, приобретения связей, что могут оказаться им полезны в будущем.
На мгновение я поверила. Но потом вспомнилась перепуганная девушка, умоляющая не назначать её Жертвой, вспомнилась Аза и Иланта.
- Возможно, что в действительно всё не так ужасно, как мне преподнесли, но невинным предприятием ваш гадюшник не назовёшь.
Хант дёрнул бровью:
- А я этого и не утверждал. Здесь легко можно развратиться, разочароваться в себе и в людях, отчаяться и покончить с собой. Но никто никого не убивает. И, если на то пошло, нигде не стоит буклет с просьбой войти. Люди сами приходят, сами стремятся сюда. А что касается Иланты? - он в задумчивости потёр подбородок. - Даже не знаю, что тут сказать? Во-первых, Иланты никогда не была среди Жертв, а уж об Охотниках и говорить не приходится. А, во-вторых, Иланта никогда не встречалась с Блэйдом, насколько я знаю.
- Что?! Да я сама говорила с ней! Я слышала, как...
- Ты не могла говорить с мёртвой.
- Она спасла меня от Блэйда и мы...
- Всё понятно, - с усмешкой кивнул Хант. - Кто ты такая на самом деле? Откуда ты попала в тело Эммы? Судя по всему, ты ведь вообще не из нашего мира, так?
Я кивнула.
- И там, где ты жила раньше, некромантов не было.
- В моём мире вообще магии нет.
- Я так и думал. Как тебя зовут на самом деле?
- Алина.
- Ну так вот, Алина, некромант способен заставить пойманную им душу подчиняться его воле. Да и куда ей деваться? У кого просить помощи? Кто её услышит? Чисто теоретически, другой некромант, имеющий иные моральные устои. Но как до него докричаться, если ты в плену, никем не видимый и неслышимый? Такой дух, полностью контролируемый своим хозяином, будет делать всё, что ему прикажут. Думаю, в случае с Илантой всё так и было.
- Не может такого быть!
Перед глазами стояло лицо Блэйда в тот момент, когда Иланта появилась перед ним на берегу озера. И когда он хотел скинуться с башни. Дело даже не в том, что я сомневалась в наличии у него таланта так достоверно притворяться, просто -зачем ему это?
- В этом мире может быть всё. Но я не настаиваю. Хочешь видеть в Блэйде образ героя печального образа - твоё право. Хотя кто угодно скажет тебе, что этот костюмчик ему велик непомерно.
- Не тебе говорить о героях, - отрезала я.
- Верно. Не мне.
- На самом деле мотивы Блэйда уже не так важны. Разбирайтесь между собой сами, меня это не касается. Куда важнее другое.
Я запнулась, глубоко вздохнув перед тем, как сказать самое важное:
- Ты ведь хочешь, чтобы вернулась настоящая Эмма? А я хочу вернуться домой. Свои условия Блэйд выдвинул. Что мне ему передать? Ты согласен?
Запрокинув голову, Хант внезапно расхохотался. Смех у него был истеричный и неприятный. Отсмеявшись, он с иронией вновь посмотрел на меня.
- Либо Блэйд сумасшедший, либо даже не знаю, что им движет.
- Ты не согласишься?
- Да я не могу согласиться. Весь смысл в том, что этот Клуб возглавляют люди королевской крови, а членство в нём помогает попасть ко двору. Если я уйду, то Клуб просто исчезнет сам по себе.
- Предыдущая
- 54/68
- Следующая