Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна - Страница 131
Артур услышал смех и поднял голову. Разглядев невесту Хенрика, торопливо вскочил на ноги, глубоко поклонился.
--- Я сейчас уйду любоваться цветами..., я ты пригласи его в оранжерею, --- прошептала Лукреция и едва уловимо кивнула в сторону маленькой оранжереи.
--- О... нет, --- пролепетала резко вспотевшая и побледневшая Настя.
--- Это приказ, --- Луки поощрительно улыбалась Артуру издалека.
Цветочная оранжерея в общественном дворцовом саду, тоже является общественной. В неё может прийти любой служащий дворца и побыть некоторое время среди цветов. Отдохнуть душой, понюхать аромат. Но, как правило, она пустует. Редких растений там нет, и подобных оранжерей на дворцовой территории полным-полно.
Боска погуляла среди: орхидей, роз и эльфийский циканий, заодно огляделась - нет ли посторонних, и на всякий случай несколько раз громко позвала. --- Господин садовник! Вы мне нужны! Отзовитесь!
Садовник не отозвался, как и кто-либо кроме садовника. Это означало - оранжерея пуста. Её прозрачные стены были плотно заставлены горшками и вазонами с растениями, и можно было не опасаться, что происходящее внутри будет увидено кем-то снаружи.
Девушка вышла в центральный проход, встала напротив дверей и стала ждать.
За стеклянной дверью обозначился силуэт. Дверь открылась и пропустила внутрь Артура Кэрроу. С той стороны двери встала Настя.
Артур вторично поклонился. В глазах его застыл вопрос.
--- Подойдите ближе, --- попросила Лукреция.
Кэрроу подошёл.
--- Странно видеть вас отдельно от его Высочества. Как вы сбежали?
--- Я вдруг опух и покраснел... наверное, аллергия... Его Высочество отпустил меня к врачевателям...
Луки стала внимательно приглядываться - с её стороны будет нехорошо, если она принудит больного человека к... активным действиям.
--- Теперь уже нет никаких признаков, --- заметила она.
--- Я их смыл.
--- Ах вот как... Хотите, расскажу способ с более стойким результатом?
--- Да, буду благодарен.
--- Сейчас вы стараетесь найти причину, чтобы вырвать хоть маломальский глоток свободы.... но если вы начнёте подмечать и высказывать вслух все его недостатки, он сам начнёт вас отсылать... Я уверена.
--- Спасибо... я попробую, --- Артур "раскололся" счастливой улыбкой
Они некоторое время стояли и улыбались друг другу, наконец, Лукреция решилась произнести. --- Прошу простить меня, если мои действия покажутся вам неуклюжими... неуместными, преступными, или вульгарными!
Артур удивлённо задрал брови.
--- Снимайте штаны! --- Твёрдо приказала Лукреция.
--- Зачем?
--- Я собираюсь, стать вашей любовницей, --- преодолевая волнение, Боска прикусила нижнюю губу.
--- Э-э... а-а... о-о...
--- А вас не спрашивают! Будете сопротивляться, расценю как нарушение присяги, --- зловеще предупредила дева.
Артур громко выдохнул воздух. Задрал голову к стеклянной крыше и стал рассматривать ветви эльфийского ясеня.
--- Зачем вам это? --- Спросил он, продолжая смотреть вверх.
--- Мне не нравится навязанный статус. Я не хочу быть принцессой и королевой.
--- Вот как... Почему я?
--- Я собираюсь взять ответственность на себя и обезопасить своего любовника от наказания. Можете не сомневаться: даже под пытками я буду утверждать, что вы были мною принуждены к подобным действиям и как историк-информатор, боясь нарушить присягу, были вынуждены потакать мне.
--- Я понял.... Вы неопытны. Сможете без моей помощи довести процесс до конца?
--- Я попробую! --- Ответила Лукреция с вызовом в голосе.
--- Что если... я немного помогу?
--- Хорошо. Как насчёт этого дивана? --- Луки тоненьким пальчиком указала на крохотный диванчик вряд ли способный уместить два тела.
--- Может стол? --- Внёс предложение Кэрроу, который специально выбрал стол, чтобы вызвать у принцессы неприятные ассоциации и таким образом отговорить от необдуманного поступка.
--- Нет только не стол! --- Предсказуемо испугалась Боска. Через секунду она добавила. --- А впрочем, пусть будет стол. Мне всё равно.
Артур шагнул к девушке, обхватил её за талию и легко оторвал от пола, донёс до стола и там поставил ногами на пол. Развернул к себе спиной. Руками дева упёрлась в край столешницы.
Молодой человек несколько раз поцеловал ей шею со спины, мочку уха и спросил со сдержанным возбуждением. --- Точно? Мне продолжать?
Лукреция упрямо кивнула. Историк-информатор поднял несколько слоёв пышных юбок и собственный стик, стащил вниз - к щиколоткам кружевные трусики принцессы, обоими руками плотно обнял её за талию и чуть приподнял
Через минуту горшки на столе стали покачиваться и мелодично позвякивать.
Настя за дверями бдительно следила за любым движением на горизонте. Там на значительном расстоянии топтался только эскорт её Высочества. В оранжерее сначала звенело и стучало, потом донеслись явственные вскрики.
Фрейлина Мороз с красным лицом сделала несколько шагов прочь, но недалеко - ровно настолько, чтобы не слышать, как Луки озвучивает свою измену.
глава 18
Один... обычный день
Двенадцать часов спустя после вышеописанных событий, лейтенант Хо, лейтенант Рюйодзаки и рядовой Отис Пуле неторопливо ехали на лошадях по своему патрульному маршруту. Время было шестой час утра. Дежурство только началось.
Вообще утренние дежурства считаются самыми спокойными. Настолько, что патрульные позволяют себе подрёмывать в сёдлах. Почему бы и нет? Лошади отлично знают дорогу, "совята" отслеживают энергетику преступной ауры.
Под мостами ещё темно - серый рассвет придёт в "Низину" только часам к десяти. Хмурый Тецуй время от времени недовольно поглядывал на лейтенанта Хо: Шитао отчаянно зевал, стараясь делать это не очень громко. Всё равно он иногда поскуливал и даже клацал зубами, когда закрывал рот. Если не знать причину издаваемых звуков, то звучало устрашающе.
Отис откровенно спал. Он рядовой - с него взятки гладки, пусть лейтенанты бдят. Молодец свесил голову на грудь и вольно качался в седле.
Прошёл почти год, как Тецуй вот так постоянно выходил на дежурство по извечно тёмным улицам Низины. Западная комендатура - его колыбель охотника. И если бы ни стремительная карьера телохранителя принца, он бы и по сию пору был грозой местных нарушителей закона.
Шитао с хрустом потянулся и зевнул, опять клацнул зубами. Отис, не просыпаясь, вздрогнул в седле.
--- Лейтенант Хо...
--- Слушаю вас...
--- Ты не даёшь спать рядовому Пуле...
--- Э-э...
--- Перестань зевать, это заразно..., --- не оглядываясь, Рюй ощутил как Хо за его спиной улыбается.
--- Твой папочка-полковник, --- опять заговорил Рюйодзаки. --- Почему он не отправил тебя куда-нибудь поближе к "Небесам"? Оставь грязь Низины таким как мы - ребятам из приюта "Шен".
Шитао не стал реагировать на "папочку-полковника" и попросил миролюбивым
голосом. --- Расскажите про приют, то что сочтёте нужным... я слышал это очень жёсткое место.
Рюй усмехнулся и проговорил в полголоса. --- Жёсткое место есть у нашего капитана Пола Картье..., --- уже громче он сообщил. --- Приют как приют. Подъём в пять, отбой в двадцать два. Из наук приоритет отдаётся физ-подготовке и военной муштре. Фехтование - пока не упадёшь от судорог в ногах, в наказание за плохо выученные уроки - личное дисциплинарное внушение капитана Пола.
--- Вы были хорошим кадетом?
Рюй опять усмехнулся и ответил. --- Самым лучшим... Я ненавидел личное дисциплинарное внушение капитана... Как проходят твои тренировки эскорта королевы? --- Спросил он в свою очередь.
Шитао за его спиной начал отчаянно краснеть. Благо, что в темноте было не видать. Вчера он... перестал быть девственником. Элишия провела с ним свою собственную тренировку. Необременительную и приятную.
--- Да-а-а... всё путём..., --- пропыхтел Хо.
--- Когда следующая?
- Предыдущая
- 131/159
- Следующая
