Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В объятиях повесы - Александер Виктория - Страница 62
— И вы тогда решили выступить под именем Темпест?
— Я это хорошо придумал, не так ли?
Эйдриан усмехнулся.
— Потому что оно созвучно названию пьесы Шекспира[2], героиня которой Миранда?
— Это была моя маленькая шутка, и мне показалось забавным включить завуалированную ссылку на Миранду в название фирмы.
— Да уж, ты даже не представляешь, как ты близок к истине, — тихо проговорил Уинфилд. — А вам известно, что настоящий архитектор компании «Гаррет и Темпест» — это ваша сестра? И она, без сомнения, была им еще до смерти Джона.
— Вначале я этого не знал, но такая мысль приходила мне в голову.
— Она утверждает, что архитектор — это мистер Темпест, что абсолютно обоснованно, учитывая название фирмы.
— Очень разумно с ее стороны. — Граф кивнул. — Джон Гаррет был хорошим человеком, но мне и в голову никогда не приходило, что у него были какие-то способности к архитектуре. Признаюсь, что когда фирма начала потихоньку развиваться, я и сам навел кое-какие справки.
Лорд Стилуэлл приподнял брови.
— Чапмен? — спросил он.
— Нет.
Что-то в тоне Эйдриана подсказывало, что больше он об этом ничего не скажет.
— А почему ты не сказал ей правды после смерти мужа? — сменив официальный тон, спросил виконт.
— А зачем? Если бы я поведал ей правду, мне пришлось бы объяснять, почему долг фирмы продолжает увеличиваться. — Граф покачал головой. — Гаррет умер, и я счел бессмысленным сообщать сестре, что ее покойный муж далеко не так хорош, как ей кажется. Во всяком случае, когда дело касается финансов.
— Тебе известно, что после его смерти, когда компания не получала никакого дохода, она выплачивала тебе долг из собственных средств? Из наследства или из чего-то вроде семейного доверительного фонда, кажется.
Эйдриан удивленно на него посмотрел.
— Нет, об этом я ничего не знал. — Его лицо озарила улыбка. — Какая молодчина!
— Я же говорил, что она выдающаяся женщина.
— Это не все, что ты сказал. — Граф несколько минут задумчиво разглядывал Уинфилда. — Ты ведь понимаешь, что не стоит говорить о «мечте каждого мальчика» братьям женщины, которую ты собираешься… — Лицо Эйдриана болезненно сморщилось.
— …проводить домой? — подсказал лорд Стилуэлл.
— Да. — Он облегченно кивнул. — Давай продолжим. Итак, ты… собираешься жениться на ней?
— Да.
Едва это слово было произнесено, виконт понял, что не сдался. Леди Гаррет может не соглашаться на помолвку, не доверять ему, но он завоюет ее сердце и доверие. Черт возьми, она выйдет за него замуж, даже если ему придется уговаривать ее до конца своих дней.
— Однако, похоже, сама Миранда не жаждет стать моей женой.
Граф вопросительно взглянул на него.
— Она тебе отказала?
— И да, и нет. — Уин вздохнул. — Миранда отвергла мое предложение обручиться, но это, по ее мнению, не означает, что она не хочет выходить за меня.
Брови Эйдриана сошлись на переносице.
— Но это же бессмысленно, — заметил он.
— Именно так я и подумал. — Лорд Стилуэлл покачал головой. — По словам Миранды, она не хочет становиться моей четвертой невестой.
— А-а, ну да, теперь все ясно. Я понимаю, почему это вызывает ее неприятие, — спокойно проговорил граф.
— Ее неприятие? — переспросил виконт.
— Похоже, у тебя вошло в привычку разрывать помолвки.
— Напротив, Уотерстоун, — уверенно возразил Уин. — Я никогда не изменяю своему слову. Всякий раз, когда я просил женщину выйти за меня замуж, я твердо верил в то, что мы обвенчаемся. Как ни трудно мне в этом признаваться, но это не я был инициатором разрывов.
Эйдриан поморщился.
— Как нехорошо. — Встав, он пересек комнату и наполнил два бокала виски из хрустального графина. — Ты хочешь мне сказать, что это они разорвали помолвки? Все три?
— Одна нашла человека, перспективы которого были лучше моих, — принялся объяснять лорд Стилуэлл. — Другая решила, что я чересчур фриволен с нею. А третья…
— Да-да, третья?
— Она была единственной, о разрыве с которой я пожалел. — Виконт пожал плечами. — Я не был влюблен в нее, но вполне мог полюбить ее. Более того, я верил, что полюблю каждую из своих невест.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Очень разумно с твоей стороны.
— Но третья… Знаешь, с третьей я был близок к этому. Но так уж вышло, что она испытывала чувства к кому-то еще, и хотя была абсолютно готова к браку со мной, я не был расположен допустить это. Она была милой женщиной и заслуживала счастья.
— Очень благородно с твоей стороны.
— Да, иногда я бываю благороден.
— По правде говоря, — медленно начал граф, — я никогда не слышал о тебе чего-то действительно предосудительного. — Вернувшись к столу, он протянул Уину бокал с виски.
— У меня это сегодня уже не первый, — сделав долгий глоток, пробормотал тот.
Эйдриан вернулся на свое место.
— Знаешь, если не считать череды разорванных помолвок и весьма дурной репутации, которую, кажется, ты заработал в годы твоей юности, как и все мы, хотелось бы добавить, ты уважаемый человек в сфере финансов и бизнеса. У тебя внушительное состояние, а у твоей семьи — отличные связи.
— Насколько я понимаю, ты тоже наводил кое-какие справки, — отметил виконт.
— В конце концов, она моя сестра.
— Однажды вечером ты запретил ей уходить со мной, — напомнил Уин.
— Как я уже сказал, она моя сестра. Но она не очень-то прислушивается к моим словам. — Граф кивнул в сторону бокала с виски. — Могу я предположить, что у тебя возникли сложности с самой выдающейся женщиной на свете?
— Тебе ничего не известно!
— Возможно, это действительно так, но я знаю Миранду всю жизнь. Боюсь, я был ей не очень хорошим братом. — Эйдриан в задумчивости сделал глоток. — До недавнего вечера я и не задумывался, каково быть младшей дочерью в такой семье, как наша. Возможно, мы немного… подавляем ее.
Лорд Стилуэлл фыркнул.
— Мы все считаем, что должны защищать Миранду, ведь она же младшая, понимаешь? Сестра всегда была такой спокойной и сдержанной. Я понятия не имел, что она занимается всеми делами компании. Я даже представить не мог, что Миранда на это способна. Очевидно, я многого не знаю о собственной сестре. Господи, да я никогда прежде не слышал, чтобы она повышала голос!
— Зато без проблем делает это в моем обществе.
— И разве это не интересно? — Граф снова пригубил виски. — Можно сказать, что она практически начала жизнь с чистого листа, когда познакомилась с тобой. Ты ведь ничего не знал о том, кто она, кем кажется. Поэтому ей было легко общаться с тобой. Миранда могла полностью быть собой.
— Ну да, с одной стороны это так.
— Это характеризует тебя с хорошей стороны. — Эйдриан замолчал. — Но, насколько я понимаю, приветствовать тебя как члена семьи еще рано?
— Поскольку этот факт несколько спорен, соглашусь, что еще рано говорить об этом.
— А скажи мне, Стилуэлл, зачем тебе понадобилось наводить справки о Темпесте и о долгах?
Уин уверенно посмотрел в глаза брата леди Гаррет.
— Я хотел знать обо всем, что может причинить Миранде вред, — ответил он.
Граф кивнул.
— Отличный ответ! Меньшего я от тебя и не ждал. И хотя тебе не нужно моего разрешения на брак с сестрой, считай, что оно у тебя есть.
— Я признателен тебе за это. К несчастью, ты не тот, кого мне нужно убеждать. — Виконт покачал головой. — Она не доверяет мне настолько, чтобы согласиться на помолвку. Еще Миранда, к сожалению, не испытывает ко мне такого доверия, чтобы быть со мной откровенной.
— Да, это проблема. — Эйдриан на мгновение задумался. — Хотя ты можешь заставить ее отдать тебе руку и сердце.
— И как же, по-твоему, мне следует это сделать?
— Не знаю даже… — Нахмурившись, граф задумался. — Может, настала пора познакомить ее с мистером Темпестом?
— С тобой?
— Нет. — Эйдриан улыбнулся. — С ее архитектором.
- Предыдущая
- 62/76
- Следующая