Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лучшее во мне - это ты! (СИ) - "Ahe" - Страница 22
Джон кивнул головой, но все равно чувствовал себя неловко, одно дело позировать перед прессой и совсем другое, чтобы представлять коллекцию именитого дизайнера и украшать обложку журнала.
- Есть какие-нибудь пожелания? – Джон заметил, что Стефан все больше и больше стал походить на обычного человека, а не на заносчивого фэшн-фотографа.
- Может это глупо, но что насчет музыки, она действительно расслабляет, – тихо признался Джон.
- Что-нибудь придумаем, – Стефан дружески улыбнулся и дал знак одному из своих помощников, чтобы тот включил какую-нибудь песню. Он побежал к музыкальному центру в конце площадки и включил его. (ссылка на прослушивание пусть композиция по смыслу не совсем подходит, но она ассоциируется у меня с героем – http://ahe-shoroh.tumblr.com/post/57872866395).
- Пойдет? – вежливо поинтересовался фотограф, вернувшись обратно на свое место, взял камеру в руки.
- Вполне, – Джон расправил плечи, стараясь сконцентрировать больше на той музыке, что он слышит, а не на том, что он будет позировать.
Vivi con la stessa intensità \ Ты живешь с той же напряженностью,
Di quando fai l’amore, \ с которой занимаешься любовью,
Было слишком непривычно. Джон постарался избавиться от внутреннего оцепенения и скованности.
Fallo e piano piano sentirai di essere migliore, \ Делай так и потихоньку ты почувствуешь, что стал лучше.
Встал боком и заинтересованно посмотрел в камеру.
E nella frenesia sull’attenti, \ И в мании к стойке “смирно”
Сделал таинственное и загадочное выражение.
Tu sbracciati e poi buttati avanti, \ Засучи рукава и бросайся вперед,
Вдруг выпрямился.
E vivi come se stessi guardando sempre in faccia il sole… \ И живи, как все, всегда смотря в лицо солнцу.
Мягко улыбнулся.
Cercati uno spazio per esprimerti \ Найди для себя пространство для самовыражения
E lasciarti andare, \ И позволь себе быть собой.
Дотронулся правой рукой до подбородка. Стараясь выглядеть при этом естественно.
E spremere i tuoi giorni fino in fondo, \ Выжимай по максимуму из своих дней,
Поддаваться порыву.
Convinto sempre \ Будь всегда убежденным в том,
Di spaccare il mondo, \ Что ты можешь сломить мир.
Он расстегнул пуговицу на пиджаке и подогнул штанины, что мгновенно добавило в образ что-то игривое, мальчишеское.
Perché se guardi bene oltre \ Потому что если ты хорошо посмотришь
Il limite di ogni confine, \ За предел каждой границы,
И изобразив на лице удивление, подпрыгнул вверх.
C’è di più... \ Там есть нечто большее.
Усиленное щелканье фотоаппарата.
Verrà il tempo per farti amare, \ Настанет время, когда ты тоже полюбишь,
E per distrarti e commuoverti,\ И ты будешь развлекаться и будешь волноваться,
Джон нагнулся.
Verrà il tempo ci puoi giurare, \ Настанет время, ты сможешь в этом поклясться,
Изображая крадущегося человека.
Se credi, se credi! \ Если ты веришь, если веришь!
Verrà il tempo di camminare, \ Настанет время, чтобы двигаться вперед,
Стефан улыбнулся, полностью одобряя эту вольность.
Se credi, se credi!... \ Если ты веришь, если веришь!
Джон изобразил, как будто держит чашку в руке, поднося ее ко рту.
Spogliati di tutte le tristezze con un bel sorriso, \ Освободись от грусти с помощью красивой улыбки,
Подпрыгнул улыбаясь.
Lascia stare l’ombra d’incertezza \ Не обращай внимания на тень неуверенности,
Quando hai già deciso, \ Когда ты уже решил,
Снова прыжок и другие эмоции на лице, теперь он изображал сомнение.
E sposta l’obbiettivo sempre avanti, \ И ставь цель всегда вперед.
Ci vuole forza soprattutto in quei momenti, \ Нужна сила, особенно в те моменты,
Джон почувствовал уверенность в том, что он делал.
Perché se guardi meglio oltre \ Потому что, если ты посмотришь лучше
Il limite di ogni orgoglio, \ За пределы гордости,
C’è di più... \ Там есть нечто большее...
Он знал, что эта фотоссесия изменит все.
Verrà il tempo per farti amare, \ Настанет время, когда ты тоже полюбишь,
Игривая улыбка.
E per distrarti e commuoverti, \ И ты будешь развлекаться и будешь волноваться,
Огонек в глазах.
Verrà il tempo ci puoi giurare,\ Настанет время, ты сможешь в этом поклясться,
Se credi, se credi! \ Если ты веришь, если веришь!
Ни капли лжи.
E ancora, \ И снова,
Verrà il tempo di camminare, \ Настанет время идти
A cielo aperto ed immergerti, \ К открытому небу и окунуться
Джон вскочил на тумбу и сделал вид, что смотрит вдаль.
Di tutto quel che ti fa star bene, \ Во все то, что делает тебя счастливым,
Он ловко перескочил на другую.
Se credi, se credi! \ Если ты веришь, если ты веришь!
Присел на той, что была в виде лестницы.
Così tra la folla passerai, \ И вот так ты будешь идти в толпе
Джон не обращал внимания на эти вспышки.
E più libero sarai, \ И будешь становиться все свободнее,
Стоило только посмотреть в толпу собравшихся помощников и статистов, он сразу заметил эту фигуру.
Se ti volti mi intravedi, \Если обернешься, то разглядишь меня,
Se credi… \ Если ты веришь...
Шерлок выглядел заинтересованным и впечатленным.
E sposta l’obbiettivo sempre avanti, \ И ставь цель всегда вперед,
Джон больше не хотел топтаться на одном месте.
Ci vuole forza soprattutto in quei momenti, \ Нужна сила, особенно в те моменты,
Он вырос из этих взаимоотношений.
Perché se guardi bene oltre \ Потому что, если ты посмотришь лучше
Роль вечной второй скрипки, больше не для него.
Il limite di ogni confine, \ За пределы любой границы,
Джон встал.
C’è di più... \ Там есть нечто большее...
Он будет стремиться забыть его…
Verrà il tempo per farti amare, \ Настанет время, когда ты тоже полюбишь,
Поднял носок левого ботинка.
E per distrarti e commuoverti, \ И ты будешь развлекаться и будешь волноваться,
Подмигнул.
Verrà il tempo ci puoi giurare, \ Настанет время, ты сможешь в этом поклясться,
Завел руки за спину.
Se credi, se credi! \ Если ты веришь, если веришь!
Во взгляде читалась присущая только ему мягкость и человечность.
E dopo, \ И потом,
Джон стремился изобразить, как можно больше эмоций.
Verrà il tempo di camminare, \ Настанет время идти
A cielo aperto ed immergerti, \ К открытому небу и окунуться
Безупречно демонстрируя через мимику лица, что он абсолютно свободен и раскрыт. Di tutto quel che ti fa star bene, \ Во все то, что делает тебя счастливым,
Se credi, se credi!... \ Если ты веришь, если ты веришь!
- Первая часть отснята! – крикнул Стефан, и его ассистент мгновенно выключил проигрыватель, – прекрасная работа, Джон! Алиса, Миккель, Дэнни, быстро на площадку, я хочу сохранить и как можно больше запечатлеть эту атмосферу.
Шерлок напрягся, как только эта троица во всем великолепии приблизилась к блоггеру. Джон дружески улыбнулся и сел снова на тумбу. Стефан начал давать различные указания моделям. Алиса встала рядом и томным взглядом смотрела на Джона. Дэнни сел у его ног, взгляд был не менее откровенным, Миккель встал спиной к камере, за Джоном, и смотрел через плечо.
Как только фотограф сделал первый снимок, в Джоне вновь проснулось что-то невероятно притягательное и страстное. Этот его взгляд слишком много обещал...
Чем больше Шерлок наблюдал, тем сильнее ощущалась тяжесть внизу с перспективой превратиться в хороший такой стояк. Его возбуждал Джон. Он тут же прикрыл промежность руками. Искоса глянул на Лестрейда. Он был не менее заинтересован происходящим.
Джон встал, несмотря на разницу в росте, он выглядел среди них гармонично. Дэнни поднялся с пола и прижался к Джону, Миккель дотронулся до его плеча, Алиса села так, чтобы создавалось впечатление, что она наблюдает за ними…
- Предыдущая
- 22/52
- Следующая