Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Подари мне пламя. Чернильная мышь (СИ) - Арнаутова Дана "Твиллайт" - Страница 75
Просияв улыбкой, Финлисон извлек из нагрудного кармана дорогое автоматическое перо в посеребренном футляре и с поклоном положил перед Маред.
— Благодарю, — смущенно улыбнулась она. — Минуту, я сейчас верну…
— Даже не думайте об этом, тье! — расширил глаза в шутливом возмущении Финлисон. — Если эта мелочь достойна ваших прекрасных пальчиков, я только рад!
Маред взглянула на пальцы, которые умудрилась только что испачкать совершенно засохшей ручкой, и подумала, что у них с Финлисоном явно расходится понятие о прекрасном. Но молодого человека такие пустяки не смущали. Он так и стоял рядом, наблюдая за тем, как Маред заполняет листы, и болтая о всяких пустяках, словно был на светской вечеринке.
— Кто у нас начальник отдела? — спросила Маред, дойдя до очередного пункта.
— Тьен Даффи. Кормак Даффи, — небрежно бросил Финлисон. — Мой отец с ним знаком, кстати…
Маред снова уткнулась в работу, изо всех сил показывая, как занята, и Финлисон, отчаявшись привлечь ее внимание, куда-то ушел. Так, не забыть бы вернуть этому фазану ручку, чтобы не было больше повода распускать хвост…
Она быстренько заполнила все, что должна была написать лично, и подошла к тье Эстер, которая как раз принимала дневник у привычно хмурого Макмиллана. Дождавшись, пока тот отойдет, протянула свою работу.
— Вот и прекрасно, милая тье! — жизнерадостно сообщила тье Эстер, улыбаясь ей неправдоподобно белыми зубами на смугловатом лице. — А что же вы не идете на ланч? Тилли! Тилли, дорогая, проводи наших новых сотрудников в кофейню! Что, мальчики уже ушли? Ну, тогда идите вдвоем, дорогие мои.
И действительно, Макмиллана и Финлисона они с Тилли увидели уже внизу, куда можно было спуститься по лестнице прямо из конторы. По дороге, а потом в самой кофейне, уютно пропахшей вкусными ароматами, Тилли трещала, как сорока, рассказывая, что здесь стоит попробовать, и выходило, что пробовать стоит решительно все. Лэрд Макмиллан, тоже оказавшийся в пределах досягаемости ее болтовни, выслушал ворох рекомендаций с вежливо-каменным лицом, заказал черный кофе без сахара, поставил на поднос тарелку с каким-то блюдом и забился в угол единственного свободного столика.
Чуть растерянно проводив его взглядом, Тилли обратила внимание к Маред, но тут же опять просияла — к ним через весь зал шел Финлисон.
Это было абсолютно некстати! Маред сама не понимала, чем ей так не нравится симпатичный, в общем-то, тьен, но общаться с ним не желала категорически. Подхватив первую попавшуюся тарелку и попросив тоже кофе — черный, без сахара, да, сливок совсем не надо — она поискала взглядом в зале свободное место. Таковых было только два: рядом с Макмилланом и там, откуда шел Финлисон. Выбирать между угрюмым молчуном и надоедой? Да выбор элементарен!
Ускользнув от явно разочарованного красавца, она подошла к столу лэрда. Подняв голову, тот быстро окинул взглядом зал, увидел пару свободных мест, Финлисона с Тилли и еле заметно скривил губы в понимающей усмешке, отодвигая стул для Маред. Услышав сухое: "Прошу…", она села, стараясь не сталкиваться с сотрапезником даже взглядами. Да, как застольный собеседник лэрд явно не блистал, зато рядом с молчаливым неприветливым Макмилланом она спокойно поела, думая, что бесплатные ланчи — очень кстати. Еще кое в чем Монтроз был прав: покупка платья истощила ее крохотные денежные запасы вконец, но и просить денег у его светлости Маред не собиралась.
Кофе здесь варили тоже очень недурно. Макмиллан бросил всего один долгий взгляд на ее чашку, молча выпил свой — близнец того, что подали Маред. Встал, поклонившись так же сухо, исключительно из вежливости, и вышел. Что ж… такая сдержанность была приятнее навязчивости некоторых…
А потом она снова поднялась в свой отдел и вернувшийся, наконец, тьен Даффи, обаятельный и очень молодой для такой должности, уже традиционно пошутил насчет юнг на борту, расписался в дневниках и разрешил звать его просто Кормак. Для Маред это, конечно, не подходило, но тьен едва ли был старше студентов лет на десять, так что Финлисон немедленно воспользовался предложением.
— Благодарю, тьен Даффи, — прохладно отозвался Макмиллан, умудрившись одним слегка удивленным взглядом смерить и Даффи, и Финлисона. — Очень любезно с вашей стороны. Но, боюсь, не могу себе позволить подобного нарушения субординации.
Глядя на слегка вытянувшиеся лица обоих тьенов, Маред спрятала малейшее подобие улыбки. Действительно, забавно получилось. Как аристократ, лэрд Макмиллан стоял по положению в обществе неизмеримо выше собственного, получается, начальника. И право предложить перейти на имя вместо формального обращения принадлежало, как ни крути, именно ему. А лэрд перевернул все наоборот! Может быть, это было невежливо. Почти наверняка! Но вполне годилось как противоядие от фамильярности Финлисона. Маред пообещала себе отработать перед зеркалом точно такой холодно-удивленный взгляд, как у Макмиллана. Отлично работает, чтобы держать кого-то на расстоянии, и гораздо лучше ее вечной скованности.
К чести Даффи, его случившееся ничуть не смутило. Обаятельно улыбнувшись и кивнув, тьен начальник снова исчез по неотложным делам, а Маред, наконец, вручили новенький вычислитель, попросив за него расписаться в ведомости и предупредив, что выносить устройство из здания строго запрещено.
И снова она читала и подписывала, а в голове всплывало томительно-лихорадочное, что день скоро кончится…
А потом, наконец, их посадили за работу, предложив ознакомиться с текущими делами конторы на примере двух-трех предприятий. Уткнувшись в выданные папки, Маред благоговейно листала бумаги и взахлеб читала про структуру договорных связей и круг контрагентов по договорам, заключаемым "Корсаром". Про виды этих самых договоров, порядок и сроки заключения, постановку учета и формы контроля… Читала — и понимала, что все в общих чертах ей знакомо, причем очень даже неплохо.
Нет, какие-то частности были и непонятны, но это были именно частности. Например, почему с одними фирмами протоколы согласования и протоколы разногласий подписываются в предельно сжатые сроки, а с другими, например, рассматриваются и визируются подолгу, если судить по датам подписания. Или чем отличается учет внешних претензионных материалов от учета тех же материалов, поступающих из других отделов — а они поступали довольно часто, что казалось Маред странным, пока она не поняла, что контрактно-корпоративный отдел выступает как консультант и последняя инстанция для решения многих вопросов.
И все это было настолько интересно, что она выписала в блокнот несколько вопросов, с которыми не смогла разобраться сама, не зная еще, к кому можно подойти за разъяснениями. Логичнее всего было бы к тьену Даффи, но его снова не было, а тье Эстер щелкала кнопками своего вычислителя с устрашающей скоростью и выглядела погруженной в работу еще глубже, чем Маред — в процессуальные тонкости. Что ж… это можно узнать потом. И непременно надо узнать!
А потом фониль звякнул сообщением. Маред вздрогнула, неохотно глянула на экранчик. "Жду в полседьмого там же", — писал Монтроз. Вот так вот, просто и сухо. И упоительная атмосфера конторы и настоящей работы, которую она с таким восторгом впитывала, рассыпалась сухой горькой гнилью.
Маред снова глянула на фониль — почти шесть. Вокруг собирались домой: Тилли поправляла у зеркала пышную прическу, тье Эстер щелкала огромным дыроколом, скрепляя толстые стопки документов, кто-то что-то распечатывал, вкладывал в папки, шуршал бумагами, торопясь закончить дела. Она же должна была думать, что надо задержаться чуть подольше, потом выйти из конторы так, чтоб никто не увязался следом, и еще возле сквера осмотреться, а откуда ей знать в лицо всех служащих "Корсара"? От унизительности положения было уже тошно, но и это — Маред понимала — только начало, а продолжение будет дома. Нет, не дома, а дома у Монтроза — огромная разница!
Садясь в мобилер, тут же отчаливший от кромки тротуара, Маред снова подумала, что им бы стоило встречаться подальше от конторы. Но сразу мысли о случайных свидетелях вылетели из головы, потому что его светлость был хмур и озабочен. Нет, он учтиво поздоровался, ровно ничем не намекая на вчерашнее, окинул Маред внимательным взглядом, особо задержавшись на шейном платке, но дальше они ехали в полном молчании, пока не выбрались за город.
- Предыдущая
- 75/79
- Следующая