Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запах магии (СИ) - Орлова Анна - Страница 21
— Да! — отмахнулся шеф. — Вы ведь умница, Летти! До завтра.
— До завтра, — кивнула я.
И, уходя, слышала контральто хозяйки: «Вытягивайте карту! Что было, что будет, чем сердце успокоится?»
Я тихонько фыркнула. Чем успокоится сердце мистера Брифли, было ясно безо всяких гаданий…
Следующим утром за завтраком мистер Брифли откровенно клевал носом. Сцеживая зевки в кулак, он без особого аппетита ковырялся в тарелке с яичницей.
Небрежно повязанный галстук и помятая физиономия шефа также выдавали бурную ночь. Мистер Брифли был уже не в том возрасте, чтобы излишества накануне не аукались потом.
Я молча жевала, понимая, что сейчас не время для расспросов.
Мистер Брифли, страдальчески морщась, наконец отставил тарелку и поплелся в кабинет. Желания работать на его светлом лике не читалось.
— Счета, опять счета… — пробормотал он, с отвращением глядя на сложенную мной аккуратную стопочку. Можно подумать, у шефа финансовые проблемы! Душераздирающе вздохнув, он принялся за свой тяжкий труд. Подпись, еще одна… Он задержал руку над очередным листком. — Хм, а это что? А, Летти?
— Счет, — я постаралась как можно непринужденнее пожать плечами. — За билеты и гостиницу.
Шеф поморгал, вчитался и поднял на меня больной взгляд:
— Но это счет за три билета через неделю! И за три номера в гостинице! Я же велел вам заказать два билета и отдельную виллу, а?
— Все верно, — я сухо кивнула и приняла деловой вид, вспомнив уроки несравненной миссис Дженкин. — К сожалению, в разгар сезона мест мало. Пришлось брать, что есть.
— А? — шеф кашлянул и взглянул на меня с подозрением.
— Вчера вы сказали, что оставляете это на мое усмотрение! — напомнила я ровно. — Поэтому я решила, что удобнее будет ехать сразу с мисс Брифли. Ведь не страшно, если вы начнете работу над автобиографией на несколько дней позже? К тому же в гостинице удобнее, чем в частном доме!
И посмотрела на него невинными глазами.
Мистер Брифли страдальчески сморщился, потер висок и поставил на счете размашистый росчерк.
— А вы, Летти, оказывается, та еще штучка! — только и сказал он, признавая свое поражение.
— Куда мне до миссис Сноу!
И пожалела об этой реплике раньше, чем она сорвалась с языка.
— Ах, Летти! — мистер Брифли хохотнул и даже распрямил плечи. — Не ревнуйте!
— Я вовсе не ревную! — сухо возразила я, заправляя в печатную машинку чистый лист бумаги, и ударила по клавишам.
— Летти! — вскричал шеф так трагично, словно его резали без ножа. — Прекратите!
— Почему? — я недоуменно подняла брови. — Нужно напечатать и отправить вчерашние письма. Я же сегодня работаю до обеда!
— Ах, да! — мистер Брифли потер виски. — Но, Летти, умоляю, прекратите эту пытку!
— Как прикажете, — согласилась я и не удержалась: — Надеюсь, вечер прошел приятно?
— Приятно? — переспросил он и вдруг расплылся в улыбке. — Более чем! Ах, какая женщина!
Подперев голову рукой, он мечтательно уставился в пространство.
В моей душе шевельнулось раздражение.
— Кстати, а вы ведь еще не навестили мисс Аткинсон! — напомнила я мстительно.
А ведь мама учила меня, что леди не должна поддаваться низменным чувствам!
— О-о-о, — простонал в ответ мистер Брифли и посмотрел так мученически, что совесть немедленно вонзила в меня свои ядовитые зубы. Он грузно встал, опираясь на стол, и скомандовал: — Пойдемте, Летти! Долг зовет!
— Да, мистер Брифли, — я взяла сумочку, блокнот и поспешила за шефом…
— Куда едем? — не слишком дружелюбно поинтересовался шофер такси.
— Гросс-мэнор, — начал мистер Брифли. Замер, рассеянно порылся в карманах и наконец хлопнул себя по лбу. — Черт побери, я забыл листок с адресом во вчерашнем костюме! Ох, простите, Летти.
— Ничего, — отмахнулась я. — Мне сходить?
— Будьте так любезны, — с облегчением отозвался шеф и откинулся на сиденье.
Лишние телодвижения этим утром давались ему нелегко…
Комнаты хозяина дома располагались на втором этаже направо по коридору.
Подозреваю, что мистер Брифли скинул костюм куда придется, и вряд ли слуги успели его убрать (Милтон шепнул, что шеф вернулся перед самым завтраком).
Я взбежала по лестнице и толкнула дверь. Спальня у мистера Брифли оказалась неожиданно… интимной. Мебель резного темного дерева, тяжелые портьеры, шкура на полу — и обилие зеркал. Пахло здесь чем-то тяжелым, томным и горько-сладким.
Одежды мистера Брифли на первый взгляд видно не было.
Я огляделась, стараясь не краснеть и не цепляться взглядом за свои многочисленные отражения, замершие посреди этого великолепия.
Стараясь ступать осторожно, я обошла вокруг расстеленной постели и толкнула ближайшую дверь. Как и ожидалось, это оказалась ванная. Но и там костюма шефа не было, только мокрые полотенца на полу…
Чувствуя, как полыхают щеки, я снова вернулась в спальню.
Где-то здесь должна быть гардеробная. За тяжелыми бархатными складками портьер действительно обнаружилась дверь.
Я дернула ручку. Заперто!
— Вы что-то ищете, мисс?
Почтительный голос Милтона едва не заставил меня подскочить на месте.
— О? — стремительно обернувшись, я обнаружила позади себя дворецкого, через руку которого был переброшен костюм хозяина. — Простите. Я не ожидала вас увидеть. Мистер Брифли просил найти в его вещах одну записку.
Я говорила быстро, торопливо, и сердилась на себя за это странное смущение.
— Простите, мисс, но туда никому нельзя заходить. Это личная комната хозяина.
Милтон взглянул прямо на меня, и от укоризны в его выцветших глазах мои щеки залила краска.
Под взором дворецкого я чувствовала себя ревнивой женой, которая перетряхивает вещи мужа в поисках улик.
— А я — его личный секретарь! — неловко пошутила я. Хотя какие тут шутки? — Простите, я нервничаю. Мистер Брифли ждет меня в такси. Вы не находили в его вещах записку с адресом?
— Находил, разумеется, — он чуть склонил седовласую голову и аккуратно извлек из брючного кармана смятую в комок салфетку.
— Спасибо! — я осторожно разгладила бумажку и, убедившись, что адрес можно разобрать, поспешно ретировалась, пробормотав какие-то сбивчивые извинения…
Такси остановилось около небольшого домика в городских предместьях. Мисс Аткинсон наверняка приходилось добираться отсюда на работу не меньше часа!
Зато дышалось здесь, в тени дубовой аллеи, много легче.
Но не мистеру Брифли. В автомобиле беднягу растрясло (он даже не воспользовался шансом меня приобнять!), и теперь он двигался на неверных ногах, чуть покачиваясь и морщась.
Наверное, не стоило убеждать шефа куда-то ехать этим утром.
Но не предлагать же ему сейчас вернуться! Сомнений в своей силе и превосходстве мужчины не прощают.
Хотя на попятную могла пойти и я…
Однако не успела я прибегнуть к чисто дамскому методу «ах, мне дурно, отвезите меня домой!», как шеф уже отдышался, взбежал на крыльцо… и замер с занесенной для стука рукой.
— Летти, — позвал он негромко. — Вы видите то же, что и я, а?
Кажется, мистер Брифли сегодня не доверял своим глазам.
Я подошла ближе и проследила за взглядом шефа.
Приятную зелень двери мишенью перечеркивал белый крест.
— Проклятые, — я сглотнула. — Здесь живут проклятые!
— Т-с-с! — прошипел шеф и приложил палец к губам. — Тихо!
В доме кто-то ходил. Звякнула посуда, прошуршала ткань.
— Отлично, — мистер Брифли кивнул. — Значит, мисс Аткинсон дома.
И громко постучал в дверь, еле заметно поморщившись.
— Но ведь… — начала я.
Шеф ожег меня мрачным взглядом.
— И вы, Летти? Не будьте такой суеверной!
Прежде, чем я нашлась, что на это ответить, дверь распахнулась.
На пороге стояла тоненькая девушка типично аглицкой наружности — чуть удлиненное лицо с нежным румянцем, светло-каштановые волосы и серые глаза.
— Что вы хотели? — спросила она тихо.
— Мисс Аткинсон? — шеф широко улыбнулся, включая свое обаяние на всю мощь. — Я — мистер Брифли, и у меня к вам очень, очень важный и конфиденциальный разговор! Можно нам войти, а?
- Предыдущая
- 21/70
- Следующая