Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Отт Клаудия - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

— Никто из вас не войдет больше в мой дом! — сказал он им.

— Давай мы тогда съедим ее не в доме, а в сенях, — предложили они.

— Ну ладно, — согласился он, — это вам разрешается. — Но он не знал, что было спрятано в животе у ягненка.

Юноша впустил приятелей в сени, поставил перед ними поднос, а сам пошел обратно в дом, чтобы принести воды.

Тем временем приятели обнаружили, что живот ягненка был наполнен. Они раскрыли его — и что же они там увидели? Золотые нити. Найдя их, приятели стали говорить между собой:

— Вы видели это? Этот сластолюбец затеял шашни с наложницей халифа! Кто может быть к этому причастен? Видит Бог, эти золотые нити могли попасть сюда только из его дворца. Пойдемте, давайте раскроем это происшествие! — С этими словами они взяли нити и отправились с ними к дворцу.

— У нас важное предложение для царя! — закричали они.

К ним вышел камергер.

— И что же у вас за предложение? — задал он вопрос, и пришедшие рассказали ему то, что считали нужным.

Тогда царь позволил им войти и велел привести их к нему.

Они вошли и вежливо поприветствовали его.

— Ваше величество, — начал один из них, — мы были приглашены на трапезу в дом Али ибн Абдаррахмана и обнаружили вот эти золотые нити в животе ягненка, которого прислали ему в качестве подарка. — И они передали нити царю.

Юноша, однако, ни о чем не догадывался. Он пришел с водой и не обнаружил и следа приятелей. Тогда он взял поднос, отнес его в дом, поставил перед матерью и начал есть и угощать ее.

В это самое время его приятели находились во дворце. Увидев золотые нити, царь изменился в лице. Он сразу понял, что это было знаком: отношения между девушкой и этим юношей, скорее всего, зашли далеко. Царь приказал привести юношу к нему, и они отправились к дому юноши в сопровождении толпы рабов.

Юноша как раз был дома. Его неожиданно окружили рабы, связали ему руки за спиной и увели из дома. Они потащили его к царю и посадили перед ним.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Пятьдесят третья ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Как только юноша предстал перед царем, тот потребовал от него ответа:

— Откуда у тебя эти нити?

— Да дарует Всевышний процветание царю и примирение, — сказал юноша в ответ. — Пророк наказывал нам принимать подарки. Я получил подарок и принял его.

— Кто же подарил его тебе? — спросил царь.

— Я был дома, когда в мою дверь постучали, — стал рассказывать юноша. — Я вышел. У двери я увидел черную служанку, которая принесла мне блюдо с жареным ягненком и лепешками из лучшей муки. Затем пришли эти люди и спросили меня, не дам ли я им немного поесть. Я впустил их в сени, а сам пошел обратно в дом, чтобы принести им воды. Когда я возвратился, то не обнаружил их. Я сделал это для них, — продолжал он, — пригласил их в дом и поделился с ними пищей. Разве то, что ты здесь видишь, и есть та награда, которую я должен от них за это получить?

Выслушав его речь, царь поднялся, пошел в свой гарем и направился прямо к той девушке, которой принадлежали эти золотые нити.

— Знакомы ли тебе эти золотые нити? — спросил он ее.

— Да, — ответила она.

— Кто вложил их в живот жареному ягненку, а затем послал его в подарок молодому купеческому сыну?

— Это сделала я, — ответила девушка.

— Зачем? — спросил царь.

Тогда она сказала:

— Да дарует Всевышний процветание царю и примирение. Я пережила с этим юношей то-то и то-то. — И она рассказала царю эту историю, а именно как юноша убил раба. Затем она повела его в то место, где спрятала тело черного человека, и царь сам убедился в том, что тот убит. Царь обнажил спину девушки и увидел полосы от ударов, которые раб нанес ей мечом.

— И тогда мне не оставалось ничего иного, — закончила девушка рассказ, — как только вознаградить этого юношу так, как ты видел.

Тогда царь снова оставил ее одну, велел привести к нему юношу и рассказал ему то, что поведала ему девушка. После этого он распорядился, чтобы с этого момента девушка принадлежала юноше. А его самого царь спросил, какой приговор он считает нужным вынести его приятелям. И он изгнал их из города и выслал из своей страны. С тех пор юноша был одним из самых желанных гостей за столом у царя, пока не настал его смертный час.

История о четырех друзьях

— Люди утверждают, о царь, — продолжила Шахразада рассказ, — что жили во времена халифа Харуна ар-Рашида четверо друзей. Один был вором, другой следопытом, третий столяром, а четвертый стрелком. Прибыли они вчетвером в город Багдад и остановились в одном доме. А в те времена в Багдаде были дома, окна которых закрывались железной решеткой.

И вот друзья вошли в дом. Наступила ночь, и они расставили перед собой кушанья и напитки. И тут вдруг над ними опустилась железная решетка. Друзья тут же вскочили и огляделись. И что же они там увидели? Девушку, похожую на сияющую полную луну.

— Кто ты, о девушка? — спросили они.

Но она молчала и не отвечала им.

Тогда один из них воскликнул:

— Она моя!

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Пятьдесят четвертая ночь

— Вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

Каждый из друзей закричал:

— Она моя!

Тогда один из них встал.

— Слушайте мое предложение! — обратился он к остальным.

— Ладно, — ответили они, и он сказал:

— Оставьте девушку в каком-нибудь доме, навесьте на него замки и заприте ее там до завтрашнего утра на волю Божью. И кто из вас окажется затем самым хитрым и ловким, тому она и достанется.

— Как ты хорошо это придумал! — похвалили остальные. Они тут же схватили девушку, привели ее в какой-то дом, навесили на двери замок и отправились на покой.

Проснувшись утром, они открыли дверь и стали искать девушку. Но от нее не осталось и следа.

Тогда следопыт сказал:

— Я посмотрю, каким путем она ушла.

Некоторое время он занимался поисками.

— Эту девушку похитил ифрит, один из джиннов. Если бы ее похитил человек, то я бы видел здесь отпечатки его ног. А теперь идите за мной, я покажу вам его следы. И клянусь именем Господа! Даже если она поднялась до самого солнца или спустилась в самую глубокую могилу, я найду ее! — С этими словами следопыт повел друзей по следу, и они шли, пока не оказались на берегу моря.

— По этому морю она отсюда уплыла, — сделал он вывод.

Тогда друзья обратились к столяру:

— Где же твое мастерство ремесленника, которым ты всегда хвастался?

— Я готов и сейчас все сделаю, — сказал он и построил лодку. Они все дружно сели и отплыли в море.

Посреди моря они подплыли к высоко вознесшейся горе. Гора эта выглядела так, как будто была обклевана клювами и обтесана пилами. Друзья бросили якоря и привязали лодку.

Затем они сказали следопыту:

— Где же твое искусство, которым ты хвалишься?

— Сейчас, — сказал тот и привел их по следу к пещере. И надо же! Там они нашли девушку, а на коленях у нее покоилась голова спящего ифрита. Следопыт тут же повернул обратно и подошел к вору.