Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Испытание - Чиркова Вера Андреевна - Страница 42
— Уатель, — осторожно напомнила о себе Таэльмина, — на самом деле это не так уж и приятно, ходить по чужим пределам в ожидании приговора, словно ты нарушил кучу законов и являешься беглым преступником. А в вашем лесу тихо и тепло, растут привычные вам деревья, цветут самые лучшие цветы и гуляют красивые, как картинки, сородичи. И все они будут очень рады, если ты откажешься от своей затеи.
— А ты? — испытующе взглянули синие очи в глаза цвета темного серебра. — Ты будешь рада?
— Я тебя пойму в любом случае, — устало улыбнулась ей тень, заметила сомнение в синих глазах и нехотя разъяснила свои слова ничего не знавшей о ее судьбе эльфийке: — Меня саму старший брат не так давно выпроводил из родного дома, даже не спросив о моем желании, поэтому я люто ненавижу, когда старшие родичи вот так бесповоротно решают судьбу тех, кто младше или слабее.
— Мин, — тотчас крепко стиснули ее руки напарника, — не нужно.
— Я ни о чем не жалею, — мягко улыбнулась ему тень, — но хочу, чтобы она знала — родной дом иногда тянет, как живой. Снится в снах, видится в очертаниях чужих жилищ, стискивает сердце тоской, если накатят воспоминания.
— Спасибо, — кивнула ей Уатель, и ее дивные глаза подозрительно блеснули, — я готова дать клятву. Вот моя рука.
— Уатель, — разочарованно простонал Селайвен, — может, все же передумаешь? Мы тут посовещались… если вам так скучно выращивать деревья, можете помогать с фейлами или дежурить с дозорами на границе.
— Нет, — печально качнула головой эльфийка, — поздно. Предложите это моим подругам, думаю, они согласятся. А я теперь уже не могу отказаться, всю жизнь потом буду себя за это корить. Но я вернусь… когда-нибудь. Ну, вожак, чего ждешь? Коли. Я, Уатель Алеерсаи из рода Синих лотосов…
Где-то неподалеку из низких туч, яростно разрывая небо, сорвалась яркая ветвистая молния, шарахнул оглушительный гром, и на лицо Хатгерна капнула первая крупная капля. И к тому времени, когда Уатель гордо отчеканила свое «клянусь», на них уже лились щедрые струи дождя, словно лес оплакивал уход самой смелой из своих дочерей.
— Сюда, — едва герцог припечатал рубиновую капельку ритуальной печатью, крикнул Алдер и потянул их к клубящемуся туманом овалу, в который торопливо прыгали их спутники и навьюченные огромными тюками типары.
Хатгерн подтолкнул к открытому пути девушек, оглянулся на застывшие укоризненными изваяниями изящные фигуры в светлых одеяниях, виновато усмехнулся и прощально махнул им рукой. А затем, не ожидая ни ответных жестов, ни напутствий, решительно прыгнул в туман вслед за своими подчиненными.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Яркий огненный закат вкупе со странным несмолкающим шумом и теплым ветром, наполненным запахом свежести и рыбы, обрушился на тень слишком резко, и она не сразу сообразила, чем все это может ей грозить. Но натренированное на такие внезапные подвохи сознание включилось мгновенно и приказало телу предпринять все возможное для защиты себя и напарника от неизвестной опасности. Руки тени сами отшвырнули Хатгерна в сторону, слегка согнутые в коленях ноги резко бросили девичье тело туда же, одновременно разворачивая его лицом к опасности, а спиной к напарнику, и пальцы привычно стиснули рукоятки кинжалов.
— Таэль, — на талию легли нежные ладони, привлекая девушку к крепкой груди, теплое дыхание согрело висок, — что произошло?
— Ничего, — облегченно выдохнула тень, успевшая за эти мгновения рассмотреть протянувшуюся перед ними широкую полосу прибрежного песка, островки скал и торопливые волны, неустанно разбивающие о них свои крутые бока.
— Пять, — привычно оценил скорость реакции бывшей ученицы Ганти, и сразу обрушил на нее новую задачу: — Алдер без сознания. Судя по всему, отдал на этот переход весь резерв.
— Как ему помочь? — встревожился Хатгерн и завертел головой, отыскивая взглядом невысокую фигурку вампира.
— Изор уже напоил его зельем, — доложил Ительс, — теперь Алдеру нужно только несколько часов сна.
— А крови не надо? — с опаской пробормотала Мейсана, и все окружающие необидно заулыбались. — И нечего смеяться! Мне говорили, что они не пьют нашу кровь, но в сказках…
— Те, кто рассказывают эти сказки, — сердито рыкнул огр, бережно держащий на руках своего спящего хозяина, — совершенно не умеют мыслить логически. Иначе бы додумались, что кровь одинакова у всех существ, которых создали вампиры.
— Ты хочешь сказать… — с благоговейным ужасом смотрела на него Мейсана, явно знавшая только одних существ, принадлежащих народу Алдера.
— Он хочет сказать, что по вампирским пределам бродят стада коров, огромных бизонов и лохматых яков, безобидных и неприхотливых в еде и привычных к холоду, — суховато просветил ее лекарь, — и они совершенно безболезненно переносят потерю кружки крови раз в месяц. Вот из нее вампиры изготавливают свои питательные напитки, но ни в коем случае не пьют ее в сыром виде. А если бы им было достаточно просто пососать уже готовой пищи, они давно бы превратились в ходячих комаров и перестали трудиться и мыслить. И больше не считались бы разумными существами.
— Поскольку никаких морян я не вижу, — объявил успевший оглядеться Крисдано, — а нам всем нужно переодеться и обсохнуть, будем устраиваться на ночлег. Изор, Ительс, вы когда-нибудь здесь бывали? Где найти самое безопасное местечко для лагеря?
— Под деревьями, — заявила Уатель, — я сплету из их ветвей надежный купол.
— Лучше вон в той ложбинке, там должна быть пресная вода, — не согласился Изор. — Вон видите стебли аира? И кусты там густые, если хочет делать купол, пусть плетет из них.
— Решено, устраиваемся в ложбине. Изор, ты идешь первым и выбираешь, где устроить стоянку. Ганти идет за тобой, за ним тени, Селайвен и девушки. Замыкаем мы с Итом. Ов, вы понемногу переносите туда вещи, сначала прихватите шатры.
— Тут недалеко, все сразу унесем, — пообещал типар, и герцог согласно кивнул.
— Как хотите, но не надрывайтесь. Вперед.
— А где мне идти? — недовольно проскрипел Меркелос и тотчас получил ответ Ительса:
— Ты же у нас теперь все время рядом с девушками устраиваешься, значит, идешь с ними.
— А есть еще вариант, — невозмутимо пророкотал вдруг кто-то совершенно незнакомым Хатгерну басовитым голосом, и герцог резко обернулся, чтобы замереть от изумления.
На замшелом камне, мимо которого он прошел несколько секунд назад, сидел странный мужчина, которого можно было спутать с человеком только со спины, да и то лишь издали. Но сейчас он сидел к Хатгерну лицом и смотрел на него змеиными глазами, поблескивающими золотыми искорками.
— Какой? — с деланым безразличием осведомился Харн, вступая в разговор с незнакомцем скорее из вежливости, чем от любопытства.
Трудно не догадаться, кто именно одарил их своим появлением, если из шести живущих в этом мире рас троих представителей он уже знал более чем досконально, а не видел еще морян, гольдов и драконов. Однако, судя по рассказам болтливых типаров, водные жители были серебристокожими и синеволосыми, а гольды невысокими, жилистыми крепышами. Тогда как сидевший перед остановившимся отрядом представитель высшей расы был весьма рослым и поджарым и имел огненно-рыжие волосы, роскошной гривой спадавшие на необычайно широкие плечи.
— Отправиться в гости ко мне.
— А кто ты такой? — заинтересованно уставилась на незнакомца Таэльмина.
— Мое имя Грард, а кто я такой, вы наверняка уже догадались, — снисходительно пробасил он.
— Нет, — печально покачала головой тень, — не догадались. Сначала, правда, я подумала было, что ты наш папа, но потом засомневалась.
— Ваш… кто? — поперхнулся Грард.
— Папа, — веско повторила Таэльмина и так же снисходительно, как он сам пояснял минуту назад, растолковала: — Ну, отец-создатель. Но он бы о детях сразу позаботился, а ты сидишь сытый и сухой и смотришь на нас, как на козявок.
— Я не сижу, а приглашаю вас в гости, — усмехнулся Грард, сообразив, как легко попался в нехитрую ловушку, — и там будет сухо и сытно.
- Предыдущая
- 42/63
- Следующая
