Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Душа архонта - Кочубей Анна - Страница 51
— Мы вышли на территорию эльфийского клана. Глядите под ноги — здесь могут быть ловушки, — предупредил Ханлейт, обрывая интересный разговор.
Они не встретили ни одной… Сирион усыпил бдительность, уверив, что покой и безопасность пришли долгожданной наградой за пережитые лишения, а чаша страданий переполнена настолько, что туда не поместится больше ни капли.
На заре следующего дня на ветвях сиял иней, как драгоценная алмазная пудра. Еще час — и красота растает, превратив Сирион из волшебного чертога в обычный лес. Но пока он поражал воображение хрустальной прелестью, словно путники попали из привычного окружения в лучший из миров. В такое тихое, торжественное утро не могло произойти ничего плохого… Внезапно Гвидо споткнулся и упал навзничь.
— Ты опять в своих трех ногах запутался? — спросил Гервант, обернулся и осекся.
Под левой лопаткой парня торчала стрела, обвитая по древку кусочком голубой шелковой ткани.
— Гвидо, нет! Хан, где была ловушка?!
Гервант не сразу поверил. Перевернув Гвидо на бок, он тщетно пытался найти признаки жизни в его широкой груди. Парень умер мгновенно, не успев понять, что случилось. Об этом сказали его глаза, удивленно взглянувшие в небо.
— Это не ловушка, Гервант, нас нашли.
Ханлейт бросился к Лиандре и прижал ее к себе. Оружия он не достал. Гервант целился из арбалета во все стороны, но лес был пуст.
— Хан! Почему мы живы?!
— Они убили человека. Я — эльф, ты — полукровка. Опусти оружие.
— Зачем ты меня держишь? — Лиандра попыталась дотянуться до меча.
— Ты умрешь, как только я тебя отпущу, Лиа. Это я нужен эльфам живым.
Гервант бросил арбалет на землю.
— Вот и все. Но я знал! В тот день, когда сожгли Дырявой котел, мы выжили случайно, благодаря девчонке, а вся эта комедия в несколько месяцев была нужна для того, чтобы доставить ее в Эрендол. Тебе на роду написано быть убитой именно здесь, Лиандра? Как же я устал! Где они, Хан? Может, хватит? — громко закричал Гервант.
Из-за стволов вышли бесшумные убийцы, держа в руках луки, но среди них был и безоружный эльф. Бесстрашно подойдя к Ханлейту и разглядывая Лиандру пронзительно-синими глазами, он доброжелательно улыбался.
— Харматанец, зачем ты ведешь через мои земли два с половиной человека? Ты вернулся в Эрендол, осознав свою ошибку? Желая сдаться, просишь милости именно у меня? Это так странно! Как видишь, сплошные вопросы. Отпусти девушку, — заговорил эльф так тихо, чтобы остальные не слышали.
Лиандра почувствовала, как участилось дыхание Хана, и догадалась, что он и ясноглазый эльф знакомы.
— Она не человек, Галар.
— Да ты не разучился лгать! Она нелюдь в пятом поколении, я угадал? Не надо было ее сюда приводить! Но не переживай, девушка умрет также быстро, как этот несчастный, — эльф кивнул на Гвидо.
— Она с Проклятой дороги, — ответил Ханлейт, прижимая Лиандру еще крепче, — проверь, как ты умеешь. Убедись в этом немедленно, чтобы я понял, что ее жизни ничто не угрожает, и я сдамся! Но если ты откажешься, — мы будем сражаться. Ты помнишь, что моя голова на плечах стоит дороже, чем отдельно? И ты знаешь, на что я способен в бою!
— Диктуешь свои условия, Хан? Зачем? Разве мы не друзья? Договоримся по-доброму. Я согласен проверить, — сказал эльф с ироничной укоризной и небрежно протянул Лиандре правую руку.
— Пожалуйста, Лиа, ради меня! — зашептал Ханлейт, — это не больно. Я хочу сыграть на слабости Галара и сохранить тебе жизнь. Он так любит власть!
Лиандра ничего не поняла, но подчинилась. Она коснулась мягкой и нежной ладони эльфа. Наверное, он никогда не держал в руках оружия и не трудился. Галар отрицательно покачал головой и опустил руку:
— Она человек. А ты врешь.
— Какой ты маг после этого! Проверь другим способом! Ее природа проявляет себя слабее с каждым днем, но ты-то должен почувствовать! — волновался Ханлейт.
Маг?! Если и так, то Галар — не арий. И он не друг Хану, чтобы не говорил! В улыбке Галара читалась глубоко скрытая фальшь, а в глазах — недоумение и какая-то удивленная ненависть.
— Не кипятись, друг! Мое терпение безгранично, но мы здесь не одни. Видишь, я тебе верю. Я всегда тебе доверял!
С этими словами Галар расстегнул высокий ворот и взял руку Лиандры за запястье двумя пальцами, как вещь. Она хотела выдернуться, но снова услышала шепот Ханлейта:
— Не надо, Лиа, позволь ему!
Эльфийский маг с брезгливым видом приложил ладонь Лиандры к своей шее. Его красивое, выразительное лицо стало презрительно-скучающим. Девушка терпела, с трудом сдерживая возмущение: ее рассматривали и вертели, решая — оставить интересную игрушку себе или сломать. На шее Галара беззащитно пульсировала жилка. Следуя безотчетному желанию уничтожить этот источник жизни, девушка прижала ладонь крепче, и в то же мгновение маг отбросил ее руку, изменившись в лице.
— Как осмысленно она смотрит! Где ты нашел эту тварь?!
— Не смей ее так называть!
— Ты привел ее вместо выкупа за свою свободу? — приподнял брови Галар, думая, что догадался, — не получится, Ханлейт. Не та цена. Я не согласен.
— Нет! Пытаешься покопаться в моих мозгах? Забыл, что бесполезно? Я невосприимчив к магии! Что ты решил? Не лги, я сразу пойму!
— Можешь разжать хватку. Я не убью существо, обещаю, — сказал Галар, вернув на лицо маску доброжелательности.
— Отпусти ее вместе с нелюдем. Пусть они уйдут!
— Нет, — мягко и решительно отрезал Галар.
Маг подошел к Герванту. Одновременно несколько эльфов рванулись и скрутили нелюдю за спиной руки. Ханлейт выпустил Лиандру и швырнул на землю меч. Его сразу же подобрали.
— Хан, что ты делаешь?! — вскрикнула девушка.
— Лиа… Мы видимся в последний раз, — сбивчиво начал Хан.
— В последний раз!? — ошеломленно повторила она.
— Для меня Эрендол — конец пути, но для тебя — начало. Гервант прав — мы все послужили судьбе и привели тебя сюда. Галар способен вернуть тебе память магией моего народа. Я не понимаю, почему он не в столице. Наверное, так и должно было быть…
— Галар тебе не друг, он тебя ненавидит! Почему ты прощаешься?! Что будет с тобой? Хан!
Она схватила Ханлейта за плечи и встряхнула. Сейчас он придет в себя и перестанет говорить ужасные вещи! Гвидо встанет и пойдет дальше, а эльфы исчезнут, как призраки. Мир рушился, но Лиандра была не в силах повернуть время назад и все исправить. И никто не в силах изменить то, что свершилось, даже демон с Проклятой дороги!
Слишком долго Ханлейт молчал, слишком много скрывал, чтобы в последний момент найти верные слова! Как рассказать Лиандре, что она живет своим разумом и чувствами, а не инстинктами мертвеца, воскресшего в новом теле? Как объяснить, кем она является на самом деле? На этот вопрос ответа нет! Или есть? Чудом, счастьем для самого Хана! Но Лиа и так это знает… Ее прикосновения чисты и лишены грязи потусторонней силы, ее суть не почуял арий! Как Галар вообще умудрился понять, кем была девушка раньше? Одержимая? Только не это!
— Я знал Галара много лет, он может быть великодушным… и добрым. Но я умоляю тебя — когда вернешь свое прошлое, беги от него немедленно! Вспомни мои слова — и беги!
— Я ничего не желаю знать про этого эльфа! Я никуда от тебя не уйду! — упрямо сказала Лиандра, не отпуская Ханлейта.
— Для эльфов вокруг и для Галара я — предатель и должен понести наказание. Они уверены, что заслуженное. Я был Хранителем для тебя, сколько мог. Я не смогу защищать тебя вечно, если только любить…
— Мы надолго расстанемся? Эльфы не сделают тебе ничего плохого? Нет? — отчаянно спрашивала она.
— На моей земле эльф не убивает эльфа, даже такое недоразумение — нелюдя, полукровку. Но ты и так почти мертв, твоя душа выжжена, как харматанская пустыня в середине лета, — Галар обращался к Герванту.
Хан криво улыбнулся:
— Ты слышишь, смерть мне не грозит. Я люблю тебя, Лиа. Я не знаю, кто ты, но продолжаю в тебя верить, как люди верят в Создателя. Не забывай меня, если сможешь.
- Предыдущая
- 51/94
- Следующая
