Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заставь меня улыбаться (СИ) - "Лиэлли" - Страница 8
Тихо вздохнув, он чуть повозился и прижался щекой к равномерно вздымавшейся груди, чье тепло прекрасно ощущал через тонкую ткань свитера. Он слышал, как спокойно и уверенно бьется чужое сердце, слышал даже ритм дыхания, и это удивительным образом успокаивало его самого. Лесли прикрыл глаза, пытаясь избавиться от ощущения, будто он попал в дурацкий фильм. Он никогда бы не подумал, что может оказаться в такой ситуации.
— Через подземный гараж, Мик, не хочу, чтобы мой новый помощник подцепил простуду, — раздался над головой чуть насмешливый голос Диметрио.
Лесли покосился на него, но промолчал и на этот раз. И как прикажете понимать эти его ужимки? Он то смеется над ним, то дразнит, то… заботится? Какой непредсказуемый человек. Стоило только вспомнить то видео с котятами, любовь к тяжелому року, странное фото женщины в возрасте (может, мама его? Но они слишком не похожи, да и Дим сказал, что он не в самых близких отношениях с семьей) и звонки от неизвестных парней из клуба… Как ни крути, а определенные выводы из всего этого сделать было трудно. Раньери казался довольно разносторонним человеком, стоило узнать его чуть больше.
Так, Лесли, стоп! Не хватало еще начать влюбляться в этого человека, с которым он знаком без году день!
Машина плавно замедлила ход и в конце концов остановилась, что привлекло внимание Лесли. Дверь открылась, и его бесцеремонно вытащили наружу чьи-то огромные руки. Он бы здорово перепугался, если бы Диметрио, выбравшийся следом, не забрал его почти сразу же назад у Микаэля. Позади слышались тяжелые шаги его телохранителя и водителя в одном лице. Интересно, какие еще функции он выполняет?
Раньери внес его в лифт, который поднял их на тридцать восьмой этаж. Раздался мелодичный звон, двери разъехались в сторону, и Лесли увидел широкий длинный холл с начищенными до зеркального блеска полами. Неподалеку находилась стойка, за которой восседала консьержка — ослепительная молодая блондинка. Зеркальные стены, огромные вазоны с искусственными фикусами и мини-пальмами, пара горничных, одетых в строгую форму; а возле лифта, из которого они вышли, Лесли увидел стоявшего служащего в красной ливрее.
Все здесь дышало роскошью и элегантностью, и Лесли вдруг остро ощутил неловкость, потому, что сам он был одет в старую растянутую футболку нелепого желтого цвета и серые потертые шорты. В отличие от самого Диметрио, который что в его видавшей виды крохотной квартирке, что здесь, посреди царства нью-йоркской элиты, сохранял непринужденный и фривольный вид. На секунду Лесли ему даже позавидовал и зарылся в его пальто едва ли не по самую макушку, желая спрятаться от чужих взглядов. Ему хотелось сжаться в комочек, чтобы спрятать свои босые ноги. В ответ он почувствовал, что Раньери прижал его к своей груди чуть крепче.
Можно ли было рассматривать этот жест как желание приободрить или… или что-то еще, Лесли предпочел не задумываться. Он ощутил невероятное облегчение, когда они миновали холл и, пройдя красивые резные двери из красного дерева, оказались в узком коридоре, в котором не было никого. Тут было пять дверей — четыре по бокам и одна в самом конце.
— Это отель? — тихо поинтересовался Лесли.
— Угу, — ответил ему Раньери. — Последний этаж — весь мой, здесь живу только я, поэтому свободные номера пустуют. Этажом ниже находятся номера-люкс.
— Надо полагать, отель ваш?
— Мой, — последовал равнодушный ответ.
Раньери подождал, пока его огромный телохранитель откроет дверь в самом конце специальной карточкой, и, войдя внутрь, осторожно опустил парня на пол.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Лесли огляделся. Здесь было одновременно и роскошно… и удивительно просто. Этот номер больше напоминал студию, потому что состоял из двух ярусов, один из которых был выше другого на двенадцать дюймов ¹. На первом ярусе со сдержанным вкусом, почти по-спартански, был устроен уголок отдыха — стоявшие по периметру белого пушистого ковра белые же кожаные кресла и диван. А напротив — гигантская плазма. Дальняя стена представляла собой живой уголок — горшки с цветами располагались на полу, крепились к самой стене, стояли на столике. А еще здесь имелся выход на застекленную лоджию, дверь на которую была открыта, и Лесли заметил, что там висит гамак, а рядом стоят небольшой книжный шкафчик и журнальный столик. Нижний же ярус практически пустовал, плавно переходя в кухню, которая была отделена от этой гостиной-студии длинной барной стойкой. Все здесь было почти белым — мебель, кухонный гарнитур, стулья из белого дерева, зеркальный бар…
— Номер одноместный, поэтому комната тут одна, — предупредил Раньери, и его тихий голос, внезапно раздавшийся над ухом, заставил Лесли подпрыгнуть от неожиданности.
Он отшатнулся и обернулся. Пальто от резкого движения сползло с плеч и упало бы, но Диметрио успел вовремя подхватить его и небрежно кинул на спинку дивана.
— Завтракать хочешь? — спросил он.
Лесли покачал головой в растерянности и снова огляделся.
— А где… Мик… Микаэль? — поинтересовался он у Раньери, который уже направлялся в комнату, на ходу снимая свой тонкий свитер.
Увидев его бугрившуюся смуглыми лопатками обнаженную безупречную спину, словно вылепленную каким-то умелым скульптором, Лесли сглотнул и снова зажмурился. Зря он не выкроил времечко на то, чтобы сходить куда-нибудь и развеяться. От долгого вынужденного целибата он сейчас был готов просто наброситься на этого самоуверенного, надменного… Впрочем, нет, Раньери производил какое угодно впечатление, но только не надменного человека. Он шутил, смеялся, насмешничал, улыбался и был совсем не такой, каким его себе представлял Лесли, когда понял, что владелец найденного им телефона — крупный финансист и предприниматель.
— Мик занимает соседний номер, — отозвался Раньери из дальней комнаты. Лесли слышал, как он роется в шкафу, и вспомнил, что утром уронил на пол чашку с кофе и испортил ему свитер.
Он торопливо направился за ним в комнату и замер, увидев итальянца возле широкого гардероба, спрятанного за зеркальной панелью. На данный момент она была отодвинута в сторону, а сам Раньери вытаскивал с полки одну из белых, аккуратно сложенных рубашек. Пока он надевал ее и застегивал на несколько пуговиц, Лесли не в силах был отвести от него глаз.
И опомнился только тогда, когда Диметрио словил в зеркальном отражении его голодный взгляд и понимающе усмехнулся.
— Можно я… — чуть хрипло пробормотал Лесли. — Я постираю ваш свитер? Я ведь испортил его вам…
— Это мериносовая шерсть, Лесли, — покачал головой тот, закатывая рукава манжет до локтя. — Ее не стирают, ее чистят. Оставь, завтра Мик отвезет свитер в химчистку.
— Но ведь это я ее испортил, — пробурчал парень. — Давайте уж я и отвезу.
Диметрио несколько секунд смотрел на него через зеркало, губ его внезапно коснулась легкая, почти лукавая улыбка, и затем он повернулся к нему, пожимая плечами.
- Предыдущая
- 8/19
- Следующая