Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс - Страница 61
Ее адвокат? Я смотрю на Валери с недоумением.
— Ради вашей безопасности предлагаю вам добровольно покинуть мой кабинет, прежде чем я забуду о манерах и вышвырну вас! — Его голос заканчивается практически криком.
— У меня есть информация о смерти вашей матери.
Я смотрю на Валери с удивлением, а затем на Лиама. Он зол, и я знаю, что он собирается и вправду вышвырнуть ее.
— Лиам, — резко говорю я. — Ты должен выслушать ее. — Его гневный взгляд обращается ко мне, но я иду через всю комнату к нему. — Я знаю ее, Лиам, и если она говорит, что располагает информацией о смерти твоей матери, то это так и есть.
— Нет ничего о моей матери, что я уже бы не знал, Кэйтлин. — Его гнев ощутим физически. — Она ищет сенсацию. И ты должна понимать это.
— Пожалуйста, выслушайте меня, мистер Джастис. Дайте мне пять минут.
Мои глаза встречаются с его горящим взглядом. — Пожалуйста. — Прошу я. Я хочу, чтобы он услышал, что Валери узнала о его матери.
— Моя сестра была убита двенадцать лет назад. За три месяца до вашей матери, — говорит Валери.
Я задыхаюсь и быстро смотрю на нее. Убита?!
Оглядываюсь на Лиама, который смотрит на нее с загадочным выражением лица.
— Обстоятельства смерти обеих жертв — вашей матери и моей сестры Элиз — были одинаковы. Их задушили. Элиз в штате Орегон, а затем вашу мать в Джорджии. — Валери делает паузу, она поднимает стакан, который поставила на маленький столик в конце дивана. — В момент смерти моей сестры ваш отец был в больнице с острым аппендицитом.
Дверь внезапно открывается, и Майк входит в комнату, он резко останавливается, его брови приподнимаются, когда он видит Валери.
— Увидите Мисс Шарп, пожалуйста. Убедитесь в том, что она никогда не появится на этой территории, даже если она с моей женой. — Он еще раз гневно смотрит на меня, прежде чем направиться к лифту.
— Было ли что-то из драгоценностей, которые постоянно носила ваша мать, но они пропали после ее убийства? Что-то, что полиция никогда не раскрывала общественности?
Я смотрю на Валери, а затем на Лиама, его рука застывает, так и не нажав кнопку вызова. Поворачиваюсь и вижу, что Майк хмурится, наблюдая за Валери.
— Моя сестра всегда носила браслет, который ей подарила наша мать. Она никогда не снимала его. — Валери делает шаг вперед. — Чего из ювелирных изделий не хватало у вашей матери?
Лиам медленно поворачивается. — Медальон Санкт Кристофа, — мягко говорит он.
Лиам вдруг шагает обратно к нам.
— Расскажите мне все, что вы знаете.
Глава 16
— Я была очень близка с Элиз, воспитывала ее после того, как наши родители погибли в авиакатастрофе. Я была счастлива, что она поступила в колледж, который сама выбрала, даже если это означало, что она переедет в Орегон, но она была готова к самостоятельной жизни. Я осталась в Калифорнии, мы часто приезжали друг к другу в гости и разговаривали каждый день по телефону. Элиз познакомилась с Винсентом Хейлом совершенно случайно, и с этого момента он начал преследовать ее. Я, конечно, волновалась, но Элиз была спокойна. Однажды вечером она пришла домой и обнаружила его в своей квартире. По моему совету она заявила об этом в полицию на следующий день, я планировала переехать в Орегон чуть позже. — Ее голос затихает. Она молчит с минуту, а затем залпом выпивает свой напиток.
Лиам смотрит на Майка, и тот приносит бутылку из бара, чтобы вновь наполнить бокал Валери.
— Они нашли ее тело на следующий день, брошенное в неприметном месте. Она была изнасилована и задушена.
— О, Валери! — Я кладу свои руки на ее. Она смотрит вниз, а затем на меня.
— Знаю, что ты часто задавалась вопросом, почему я наняла тебя, Кэйтлин. Как я уже говорила, ты напоминаешь мне Элиз. Я не могла помочь, но хотела присматривать за тобой. — Она одаривает меня своей достаточно редкой улыбкой.
— Пожалуйста, продолжайте, мисс Шарп, — говорит Лиам с кресла напротив дивана, где сидим мы с Валери.
— Винсент Хейл был главным подозреваемым в убийстве Элиз, полиция даже не рассматривала иные кандидатуры. Один из следователей признал, что они знали, что именно он убил Элиз, но не могли доказать это. Кажется, у него было железное алиби. И он очень хорошо замел все следы.
— Почему они были так уверены в его виновности? — Спрашивает Лиам, смотря на меня, а потом снова на Валери.
— Его уже достаточно долго подозревали в Айдахо по делам, связанным с изнасилованиями, но все было не доказано. — Она что-то достает из своей сумочки. — Единственная фотография Винсента Хейла, которая у меня есть. — Протягивает Лиаму небольшое фото. — Не очень хорошего качества, правда, и ей уже пятнадцать лет.
Лиам изучает фотографию, прежде чем передать ее Майку, который также рассматривает фото.
— Я охочусь за убийцей своей сестры уже двенадцать лет.
Я до сих пор смотрю на Майка. Узнает ли он человека на фотографии?
— Как я уже говорила, я жила в Калифорнии, но с того момента я следовала за Винсентом Хейлом по всей стране. Время от времени мне приходилось выезжать из страны.
— Вот, о ком ты говорила в тот день в журнале, когда вернулась из поездки. — Я ждала ответа. — Ты сказала, что пыталась кого-то найти, и след привел тебя в «Джастис Хаус» год назад! — Я быстро смотрю на Лиама.
— Да, один из моих частных детективов обнаружил связь между Уолтером Джастисом и Хейлом.
Пока Валери говорила, Лиам никак не проявлял эмоций, но теперь он подался вперед. — Какая связь?
— Мои детективы узнали, что мать Уолтера Джастиса, ваша бабушка по отцовской линии, повторно вышла замуж после смерти вашего деда. У этого мужчины был молодой сын приблизительно одного возраста с вашим отцом. Его звали Винсент Хейл.
Лиам хмурится, переваривая информацию, а затем бросает взгляд на Майка.
— Ваша бабушка и Деннис Хейл развелись восемь лет спустя. Хейл и его сын переехали вскоре после этого в Аризону. Детективы выяснили, что Винсент Хейл оказался в Джорджии двенадцать лет назад. Через три месяца после убийства Элиз.
Я смотрю на Лиама, на его лице мелькает целая буря эмоций.
— Не помню, чтобы кто-то приходил увидеться с Уолтером.
— Все, что я знаю, это то, что Хейл был в Джорджии. Но один из моих детективов разговаривал с Хедли Моррисом.
Лиам кивает головой. — Он был хорошим другом Уолтера.
— Ну, этот Хедли сказал, что ваши родители встречались с Хейлом в местном баре незадолго до смерти матери. Хейл увивался за вашей матерью, ей практически приходилось бороться с ним. Он был чрезвычайно настойчив, а твой отец был ... в нетрезвом состоянии. Наконец, к ним присоединился Моррис, и двое мужчин поссорились. Моррис сказал, что Хейл угрожал убить его.
Я смотрю на Лиама.
— Хейл исчез на следующий день после убийства вашей матери.
Чувствую, как у меня накатывают слезы от увиденной боли на лице Лиама.
Валери прокашливается. — После того, как я услышала о сходстве смертей вашей матери и Элизы, я была убеждена, что Хейл убил их обеих. Когда ваш отец был осужден и заключен в тюрьму, я решила, что нужно остаться рядом с вами. Вы переехали сюда в Чикаго, и я перебралась следом.
— Почему вы не связались со мной раньше? Мы могли бы работать вместе!
— Во-первых, у меня не было достаточно информации, чтобы убедить вас, что это Хейл убил вашу мать. После того, как собрала необходимую информацию, я попробовала. Но вы отклоняли любой контакт со мной.
Я быстро бросаю взгляд на Лиама, но выражение его лица непонятно.
— Мои частные детективы следили все это время за Хейлом, зная, что ему всегда удавалось ускользать от власти. И от меня. Каково же было мое удивление, когда после одиннадцати лет тишины, он показывается здесь, в Чикаго, прямо у вас перед носом.
- Предыдущая
- 61/73
- Следующая