Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс - Страница 24
Они оба поздравляют нас, говоря немного с акцентом.
— Я буду за столиком, Кэйт, — шепчет Тэнси. — Увидимся позже.
— Хорошо,— наблюдаю, как она уходит, а затем переключаю свое внимание на чету Нил.
— У меня были дела в Нью-Йорке. Там я услышал, что ты недавно женился. — Он улыбается мне. — Делайн и я хотели встретиться с женщиной, которой, наконец-то, удалось покорить сердце Лиама Джастиса.
Смущаюсь от того, какие выводы о причинах нашего с Лиамом брака он сделал.
— Мы уже давно смирились с тем, что Лиам никогда не остепенится, — говорит Делайн Нил.
Я смотрю на Лиама, а он наблюдает за мной, удивляюсь нежному блеску в его глазах. Он отводит взгляд, только когда Чарльз Нил говорит ему что-то по-французски.
Я чувствую, что тело Лиама слегка напрягается.
— Боюсь, что так, Чарльз, — говорит он, понижая голос. Я обращаю внимание, как челюсти Лиама сжимаются.
Француз смеется, а затем пожимает руку Лиама и похлопывает его по плечу, продолжая смеяться. То, что он говорит дальше по-французски, забавляет и его самого и его жену, но я могу точно сказать, что это раздражает Лиама.
— Мы собираемся присесть, можете присоединиться к нам, — говорит Лиам. Но я замечаю, что его приглашение обусловлено лишь вежливостью.
— Нет, нет. Мы хотим поздороваться с некоторыми друзьями, прежде чем уйдем.
— Вы не останетесь? — Спрашивает Лиам.
— Нет, нам действительно необходимо вернуться домой. Мы прилетим в следующем месяце. Я буду держать тебя в курсе о...— Чарльз Нил замолкает, смотрит на меня, а затем пожимает плечами. — Что ж...
— Хорошо. — Лиам берет меня за руку. — Счастливого пути.
Еще до того, как чета Нил смогла ответить, Лиам уводит меня прочь.
— Что это все значит? — Интересуюсь я, затаив дыхание и стараясь успеть за ним.
Он хмурится. Смотрит на меня. — Тебе не о чем беспокоиться, дорогуша. — Его тон не располагает к дальнейшим расспросам.
Пытаюсь приподнять бровь, как он это все время делает. — Ага, хорошо.
Он снова хмурится.
Мы подходим к большому столу рядом с танцполом, Лиам замедляет шаг и тянет меня к себе.
— Привет! Мы ждали вас. — Брюс усмехается, обнимая нас по очереди, и смеется, когда Лиам обзывает его «засранцем».
Я приятно удивлена увидеть Эмили, она тоже встает и обнимает меня. Она, на самом деле, довольно милая.
— Мы так долго ждали, чтобы сделать заказ. — Брюс снова усмехается. Я могу сказать, что он в плохом настроении.
— Ага, я вижу. — Лиам смеется, когда Брюс поднимает стакан пива. Вокруг стола стоят пустые бутылки.
— Ты хоть себе это представляешь, Кэйт? — Спрашивает Брюс в то время, как Лиам вытаскивает стул для меня.
— Нет, не имею ни малейшего представления. — Говорю ему, садясь напротив него и Эмили.
Он ухмыляется, а затем опускает голову, чтобы сказать что-то Эмили.
Лиам пододвигает свой стул прямо ко мне, кладет руку на спину и притягивает ближе, подмигивая.
Ой! Вроде безобидная вещь — подмигивание, а мои соски тут же реагируют. Его пальцы слегка скользят по моему плечу, и я извиваюсь в кресле.
Официантка подходит, чтобы принять наш заказ, и пока Лиам разговаривает с ней, Пол и Джули присоединяются к нам.
— Как долго вы были в курсе? — Спрашиваю я, когда Джули садится рядом со мной.
— Пару дней. — Она мило улыбается в ответ.
Я смотрю на Пола, а он дотягивается ко мне через плечо Джули и слегка щипает за руку.
Я вспоминаю про свои манеры и спрашиваю Эмили, познакомилась ли она с Полом и Джули.
— Да, как только они приехали.
— Есть еще шведский стол. Хочешь, я тебе что-нибудь принесу? — Предлагает Лиам.
— Я не беспомо... — Он поднимает высокомерно свою бровь. — Да, пожалуйста. — Лиам встает.
— Куда собрался Лиам? — Спрашивает Брюс.
— К шведскому столу. — Я вижу, как Брюс хмурится, когда смотрит в сторону уходящего Лиама.
Официантка приносит наши напитки, но Лиам возвращается чуть-чуть попозже. Поэтому у меня есть время, чтобы посмотреть на Эмили и Брюса. Он очень внимателен к ней и не может держать свои руки подальше от нее. Она смотрит на него с обожанием. Интересно, я также выгляжу, когда смотрю на Лиама? Думаю, что, да, так как все, казалось, понимали, что я была влюблена в него еще до того, как я сама себе призналась в этом.
— Дальняя дорога? — Интересуется Брюс у подошедшего к столику Лиама.
Я смотрю, как Лиам смотрит на Брюса, а затем говорит: — Достаточно длинная. — Он переводит взгляд на меня и ставит полную тарелку на стол передо мной.
Я смотрю на еду, а затем на него. — Я не съем все это!
— Ну, я все-таки надеюсь на это. — Он садится. — Расслабься. Я помогу. Ты уверена, что не хочешь сок? — Уточняет Лиам, когда я беру воду с лаймом. Его теплое дыхание ласкает мое ухо. Музыка звучит негромко, поэтому я даже через стол в состоянии услышать фразу.
— Я бы заказал тебе Ширли Тэмпл (прим. перев. — коктейль со всемирной известностью, один из четырех безалкогольных напитков, признанных Международной ассоциацией барменов, состав примерно такой — гренадин, имбирный эль, долька лимона, коктейльная вишня, лёд), — говорит он и тут же подмигивает мне. — Я думаю, что вы двое должны потанцевать. Это ваш свадебный прием.
— Давайте все потанцуем, — предлагает Холли, Райан присоединяется к ней. — Давайте, пойдем разомнемся!
Рука Лиама все еще лежит на спинке моего стула, а его пальцы двигаются по мочке моего уха.
— Ты хочешь потанцевать, Кэйтлин?
Я кусаю губы от низкого тембра его голоса.
Он тянется к моей руке и подносит ее к губам. О, его рот зажигает во мне пламя. Наши глаза встречаются, и я теряюсь в их невероятно синих глубинах, но не могу понять эмоции, которые вижу в его глазах.
— Дорогая, я говорил тебе уже не смотреть на меня так прилюдно, — бормочет он, вставая и притягивая меня к себе. — Мы должны поработать над твоим самоконтролем.
Я вздыхаю. Если бы другой человек сказал мне что-то вроде этого, я бы, вероятно, ушла от него. Почему, когда Лиам разговаривает со мной таким образом, я просто начинаю сходить с ума от желания? Я в недоумении от таких игр в соблазнение. Ему это отлично удается, тогда как я не в состоянии противостоять ему.
Я вдруг понимаю, что все уже вышли из-за стола. Я также замечаю, что мы привлекли к себе внимание окружающих, они одаривают нас понимающими улыбками. Удивляюсь, когда замечаю Тони, кузена Леона, который наблюдает за нами с угрюмым выражением лица. Он отворачивается, когда я приветливо улыбаюсь ему.
Лиам ведет меня к танцполу, не выпуская из своих объятий — одна рука на моей спине, а другая — держит за руку. Я чувствую тепло его кожи под своей рукой на его плече. Его восхитительный аромат окутывает меня, и я стараюсь не смотреть на него, зная, что он увидит желание в моих глазах.
Он кружит меня на танцполе в такт музыке, которая только усиливает мое желание.
— Расслабься, Кэйтлин.
Мои глаза встречаются с его. — Прекрати делать со мной то, что ты сделал в подсобке и оставил меня в таком состоянии, и я, может быть, смогу расслабиться! — Отвечаю я.
Лиам начинает заливаться смехом. Он отпускает мою руку, притягивая мою голову. Другой же рукой сильнее прижимает меня к себе. Его эрекция упирается в мой живот, и я начинаю чуть ли не в голос стонать от чувств, которые вызывает во мне этот мужчина.
Он наклоняется к моему уху. — Я помню, когда мы в последний раз танцевали. Могу также вспомнить, как прекрасно эти пышные губки чувствовались вокруг моего члена, когда ты сосала, сладкая.
Я резко вздыхаю.
— Наша брачная ночь, — добавляет он, поднимая голову. От его самодовольного взгляда я забываю, как дышать.
Я раздражена, понимая, что он делает это нарочно. Точно также, когда он подводит меня к грани оргазма, а затем не дает кончить.
— Ладно, дружище. Время поделиться своей красавицей-женой, — произносит оказавшийся рядом с нами Брюс и тянет меня из объятий Лиама к себе еще до того, как тот успевает отреагировать.
- Предыдущая
- 24/73
- Следующая