Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Узник страсти - Хейер Джорджетт - Страница 17
– Конечно нет! Я никогда не слышала, чтобы на нашей дороге кого-то грабили. – Глаза мисс Сторневей вспыхнули. – Это все просто потрясающе! Разумеется, если ваш мистер Черк и в самом деле поклонник бедняжки Роуз, его присутствие в наших местах очень легко объясняется. Но коль это не так, то что могло его привлечь сюда? Возможно ли, что исчезновение Брина имеет к нему какое-то отношение?
– Я тоже задавал себе данный вопрос, – признал Джон. – А также задумывался над тем, какая связь может существовать между ним и неким незнакомцем, которого панически боится Бен? Но если такая связь и существует, то мальчик ничего о ней не знает. Он высоко ценит Черка. Более того, говорит – в мире нет человека лучше мистера Черка, что мне представляется похвалой высшего порядка! Я очень надеюсь на то, что мне выпадет честь познакомиться с ним. Мне кажется, он здесь достаточно частый гость. Однако если Брин с ним сотрудничает, то он должен знать, где находится отец Бена, а значит, не появится в сторожке, пока здесь я.
– А второй? Этот загадочный незнакомец?
– В сторожке нет даже следов его присутствия.
Снова воцарилось молчание. Девушка, нахмурившись, смотрела вперед. Внезапно она резко вздохнула и произнесла:
– Капитан Стейпл!
Он ждал вопроса, но при виде ее замешательства ободряюще произнес:
– Да?
– Не имеет значения! Я уже не помню, что хотела сказать! – довольно дерзко ответила она.
К ней снова вернулась сдержанность, которая было исчезла, пока она рассказывала историю Роуз. После неловкой паузы мисс Сторневей, напоминая человека, обязанного поддерживать вежливую беседу, спросила у Джона, нравится ли ему ландшафт Дербишира. Он ответил, что, подъезжая к Кроуфорду с северо-запада, оказался на диких пустошах, с которых открывался совершенно изумительный вид. Это предоставило мисс Сторневей безопасную тему для беседы. Она предположила, что он проезжал мимо Пика, и выразила сожаление, что ему не довелось взглянуть на пещеру.
– Вообще в холмах много пещер, – принялась рассказывать девушка. – Гораздо больше, чем мы знаем, но именно эта настоящая редкость. Вы обязательно должны ее осмотреть, прежде чем покинете Дербишир. Только представьте себе: у нее такой огромный вход, что в нем построили целую деревню! Это известняковая пещера, и внутри можно увидеть самые фантастические фигуры, образовавшиеся за счет вымывания и выветривания. Через нее протекает небольшой ручей, и провожатый провезет вас по всей пещере на лодке. Уверяю вас, это необычайно романтичное место, но там невероятно холодно!
Капитан вежливо поддерживал беседу, и мисс Сторневей в поисках дополнительной информации топографического свойства вспомнила, что этот ручей в Тайдсвелле с его непредсказуемым поведением также считается одним из чудес Пика.
Такой темы хватило до развилки. Отсюда оставалось рукой подать до Тайдсвелла, и остаток пути они обсуждали, что именно необходимо приобрести в городе. Мисс Сторневей сообщила капитану: отправляясь по делам, она обычно оставляет Белку в «Старом Джордже» и сегодня намерена поступить так же. Но как только вдали завиднелась городская окраина, Джон попросил девушку остановиться, пояснив, что ему лучше сойти здесь.
– Вы сможете подобрать меня на дороге после того, как каждый из нас купит все, что мы запланировали, – пояснил молодой человек. – Лучше, чтобы вас не видели в одном экипаже с привратником.
– Бог ты мой, да мне все равно! – презрительно заявила она.
– Значит, мне должно быть не все равно, – твердо ответил он.
– Вздор, вы совершенно не похожи на привратника! Кроме того, вас никто не знает!
– Скоро узнают. Одним из недостатков крупного телосложения и большого роста, мэм, является то, что тебя всюду узнаю́т. Нет, нет, дальше я не поеду!
Если бы не упрямо вздернутый подбородок, можно было бы подумать, что мисс Сторневей вообще его не услышала. Спустя мгновение он наклонился вперед и, взяв вожжи вместе с ее руками, остановил Белку.
– Да как вы смеете? – вспылила девушка. – Поймите, сэр, я не привыкла, чтобы мне указывали!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Я знаю, – улыбнулся капитан. – Но не переживайте так! Вы сможете легко наказать меня, отказавшись подобрать на обратном пути. Как думаете, часа нам хватит?
Капитан спрыгнул на землю, и несколько мгновений мисс Сторневей неуверенно смотрела на него. В его веселых глазах было столько понимания, что небольшая вспышка Нелл затухла сама собой и девушка произнесла:
– Ну, если уж вам хочется вести себя так абсурдно! Да, увидимся через час, хотя вас следовало бы проучить и заставить топать обратно в Кроуфорд собственными ногами!
Она поехала дальше, а он последовал за ней пешком.
Капитану Стейплу повезло обнаружить вполне приличные башмаки на складе, обслуживающем потребности батраков, но, несмотря на все предпринятые усилия, он так и не смог найти куртку, готовую вместить его могучие плечи. Джону пришлось отказаться от дальнейших поисков, ограничившись приобретением кожаного жилета. К тому времени, когда он обзавелся шерстяными чулками грубой вязки, несколькими фланелевыми сорочками и ворохом цветастых шейных платков, у него оставалась всего пара минут на то, чтобы написать и отправить письмо, адресованное достопочтенному Уилфреду Баббакомбу, проживающему в Эденхоупе, в окрестностях Мелтон-Маубрея. Это послание было вынужденно кратким. Воспользовавшись чернилами, которые расплылись по единственному листку грубой бумаги, капитан изложил просьбу порыться в двух доставленных Уилфреду дорожных сумках, извлечь из них все сорочки, шейные платки, ночные рубахи и нижнее белье, а затем переслать упомянутые вещи простым свертком мистеру (это слово он подчеркнул особенно жирно) Стейплу к кроуфордским воротам в окрестностях Тайдсвелла, что в графстве Дербишир.
Запечатав и отправив письмо, капитан Стейпл собрал все свои покупки и зашагал по дороге, ведущей обратно в Кроуфорд.
Он не успел уйти далеко, прежде чем его догнала мисс Сторневей. Она натянула вожжи, и вскоре он уже сидел рядом с ней.
– Должна сразу сообщить вам, что я вышла за пределы ваших поручений и купила вам, помимо восковых свечей, лампу, которую можно поставить на стол и с которой вам будет гораздо удобнее, – сказала она ему, когда двуколка снова покатилась по дороге. – Вы говорили мне, что средства у вас есть, поэтому я не стала особенно стесняться, решив потратить еще шесть шиллингов из ваших денег. Вы сумели обзавестись одеждой, более подходящей вашему нынешнему занятию, чем то, что надето на вас сейчас?
– Да, хотя мне очень хотелось плотную шерстяную куртку, но моего размера, увы, не нашлось!
– То есть вы ни в одну не влезли! – фыркнула Нелл. – Что ж, я вас об этом предупреждала! В конце концов, Тайдсвелл – маленький городишко.
– Это верно, – согласился Джон. – Кроме того, в нем, к сожалению, нет ничего, что представляло бы хоть малейшую историческую ценность. Не считая знаменитого ручья, он абсолютно безлик, из-за чего я понятия не имею, о чем мне теперь говорить!
– В самом деле? – подозрительно прищурилась его спутница, хотя в ее голосе прозвучала растерянность.
– Разумеется, мы могли бы поговорить о погоде, – задумчиво продолжал он. – Или я мог бы рассказать вам о некоторых из тех мест, которые повидал за границей.
Она прикусила губу, но когда он с самым невозмутимым видом принялся превозносить величие Пиренеев, перебила его высокомерным заявлением:
– Оставьте эти глупости! Что мне за дело до Пиренеев?
– Вам было бы до них еще меньше дела, если бы пришлось провести в них зиму, – заметил Джон. – Тогда вы сами выбирайте тему нашей дальнейшей беседы! Только не надо восклицать «Капитан Стейпл!», а после этого замолкать, решив, что мне все же нельзя доверять.
Непривычная к подобной прямоте девушка замялась:
– Я… я… н-не… С чего бы это… Откуда я знаю, что вам можно доверять? Я только вчера увидела вас впервые!
– В таком случае, боюсь, я не смогу вам помочь, – ответил он. – Нет ни малейшего смысла убеждать вас в том, что доверять мне можно, так что, похоже, будет лучше вернуться к Пиренеям.
- Предыдущая
- 17/69
- Следующая
