Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Стил Даниэла - Под прикрытием Под прикрытием

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Под прикрытием - Стил Даниэла - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

Оба старших полицейских начальника оставались с Робертом еще час, заверяя его в том, что правительство Аргентины сделает все возможное, чтобы вернуть Ариану. Роберт слушал их, но едва ли слышал, и только слезы безостановочно катились по его щекам.

– Пожалуйста… – почти беззвучно шептал он. – Пожалуйста… Она – единственное, что у меня осталось…

Глава 7

Мужчина, который выволок ее из машины и, взвалив на плечо, перенес в грузовик, проделал это так быстро, что она не успела отреагировать и только бессильно болтала ногами в воздухе. Опомнившись, она попыталась вырваться, но мужчина лишь сильнее сжал свои руки на ее теле. Еще через мгновение он швырнул ее в кузов, а сидевшие там сообщники прижали ее к дощатому полу башмаками и коленями, так что она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Грубый мешок мешал дышать, а как только грузовик тронулся, чьи-то ловкие руки так плотно оплели ей запястья и лодыжки толстой веревкой, что ни о каком побеге не могло быть и речи.

Пока они ехали – довольно долго, – Ариана чувствовала только, как вонзаются в тело твердые головки болтов, удерживавших доски кузова, да слышала хриплые мужские голоса: переговаривались по-испански. Сначала она силилась разобрать, о чем говорят эти люди, надеясь понять, кто они такие и чего хотят, но их язык слишком отличался от того испанского, на котором она привыкла болтать со своими образованными друзьями. Понимала она лишь отдельные слова: чаще всего бандиты повторяли имя – Хорхе, – а ее называли «ла рика» – богачка, из чего она заключила, что похитили ее скорее всего ради выкупа. Правда, преступники пока не подозревали, что у них в руках оказалась дочь американского посла, приняв ее за свою богатую соотечественницу, за которую можно получить кругленькую сумму. Ариана гадала, что для нее лучше, но от души надеялась, что похитили ее не по политическим соображениям и что никаких заведомо невыполнимых требований вроде немедленного освобождения всех заключенных американской тюрьмы Гуантанамо на Кубе бандиты выдвигать не будут.

Грубые веревки, которыми она была связана, вреза́лись в ее запястья и лодыжки, вонючий мешок на голове душил, тяжелые башмаки продолжали с силой прижимать ее к доскам кузова, и Ариане потребовалась вся ее сила воли, чтобы справиться с нарастающей паникой. Судя по тому, как подпрыгивал и раскачивался настил, на котором она лежала, грузовик двигался по совершенному бездорожью, причем с приличной скоростью. Ариана изо всех сил напрягала шею, и все равно несколько раз чувствительно ударилась головой. Раза два она и вовсе чуть не лишилась сознания и уже готова была заплакать, но не осмелилась. Больше всего на свете ей хотелось выйти из этой передряги живой, и она прилагала неимоверные усилия, чтобы сохранить ясность рассудка и постараться разобрать, о чем все-таки говорят между собой похитители.

Но держать себя в руках и не поддаваться отчаянию было невероятно трудно. После того как на очередном ухабе ее отшвырнуло к заднему борту, один из мужчин, удерживавших ее на дне кузова, видимо, решил, что она пытается освободиться, и с такой силой ударил ее в бок башмаком, что она почти не сомневалась: он сломал ей ребро. Чтобы отвлечься от боли, она стала думать об отце – о том, что он делает в эти самые минуты и сообщили ли ему о том, что́ с ней случилось. Быть может, думала она, поиски ее уже идут полным ходом, и с минуты на минуту грузовик остановит полицейский патруль. Но время шло, а полицейские сирены так и не зазвучали, и Ариана снова почувствовала страх – противный, липкий страх, который лишал ее последних сил и гасил надежду. Она знала, что в этих чрезвычайных обстоятельствах ее единственное спасение – держаться храбро и мужественно, но это только легко сказать. Бывали моменты, когда Ариана настолько падала духом, что мечтала умереть тут же на месте, но потом слабость проходила, и она снова начинала вслушиваться в быструю, грубую речь бандитов и доносившиеся до нее сквозь шум мотора птичьи голоса и далекий шум реки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Сколько сейчас может быть времени, Ариана не имела ни малейшего представления. Из Буэнос-Айреса она выехала незадолго до полудня. Дорога до усадьбы обычно занимала чуть больше двух часов, следовательно, когда на нее напали, было приблизительно около трех, однако сколько времени прошло после этого, определить она не могла. Страх и боль исказили ее восприятие времени, поэтому, когда грузовик наконец остановился, ей показалось, что с момента пленения прошло несколько часов.

Сначала ничего не происходило – только прекратилась отвратительная жестокая тряска, да где-то рядом раздалось еще несколько мужских голосов – бандиты из шайки о чем-то переговаривались с сидевшими в кузове. Потом Ариана услышала звяканье оружия и топот нескольких пар ног, словно кто-то бежал в тяжелой обуви по утоптанной земле, но на полицейскую засаду это похоже не было. Тем не менее она все же приподняла голову, напряженно прислушиваясь к доносившимся до нее звукам, однако прежде чем она успела что-то понять, кто-то схватил ее поперек туловища и без церемоний выбросил из кузова.

О землю Ариана ударилась с такой силой, что из ее грудной клетки в одно мгновение вылетел весь воздух. Несколько мгновений она лежала, не в силах издать ни звука, не в силах вдохнуть. Голова кружилась, в ушах звенело, но она все же расслышала, как над самой ее головой мужской голос снова произнес имя – Хорхе. Потом живительный воздух снова стал поступать в легкие, и Ариана рискнула пошевелиться, но тут же получила очередной пинок в бок.

– …Хорхе, – снова послышалось чуть в стороне, но сейчас ей было все безразлично. И даже когда неподалеку прозвучало несколько выстрелов, она отреагировала на них почти равнодушно. Пусть ее убьют, как Фелипе, – ее это ничуточки не волнует! Потом она сообразила, что живая она гораздо ценнее для бандитов, чем мертвая, но эта мысль не добавила ей бодрости. В эти минуты она страдала не столько от страха, сколько от жажды. Во рту у нее пересохло, пыль из мешка набилась в рот. Она готова была отдать жизнь за глоток самой обычной воды, но попросить пить у своих мучителей не решилась.

А затем вдруг стало очень тихо, и Ариана услышала еще один уверенный и громкий мужской голос, который выкрикнул несколько приказов. Он был совсем не похож на хриплые, грубые голоса, которые она слышала до того, да и испанский, на котором он говорил, был другим – знакомым ей и понятным. Так или почти так говорили ее друзья и подруги в Буэнос-Айресе. Мужчина приказывал положить ее в «ящик». Что это может означать, она не знала, но ни испугаться, ни приготовиться к борьбе не успела. Чужие грубые руки подняли ее с земли и куда-то понесли (в этот момент Ариана почувствовала, что ее туфли куда-то пропали и она босиком), а потом принялись укладывать в тесную и узкую деревянную коробку. Коробка оказалась ей коротковата, и кто-то ткнул ей кулаком в живот, заставив таким образом подогнуть ноги. Мгновение спустя Ариана почувствовала, что коробку накрывают тяжелой деревянной крышкой, которая со скрипом скользнула по дощатому бортику, и подумала, что ее, должно быть, уложили в гроб, чтобы похоронить заживо.

И снова ее это совершенно не тронуло, хотя дышать сразу стало труднее, к тому же очень скоро в коробке стало так жарко, словно она стояла на солнцепеке. Ни вытянуться во весь рост, ни пошевелиться она не могла, руки и ноги, все еще крепко связанные, затекли, и она их почти не чувствовала. Как ни странно, боль и страх, которые мучили ее столько времени, отступили, и она почувствовала сильнейшее желание спать. А поскольку смерть не спешила освободить ее от мучений, сон казался спасением – тихой гаванью, в которой она могла бы укрыться от постигших ее несчастий. И она действительно провалилась в какое-то забытье, потом на секунду очнулась, но, обнаружив себя все в том же душном и тесном ящике, опять задремала и даже, кажется, видела какие-то странные, путаные, не имеющие отношения к реальности сны.

Сколько времени она так спала, Ариана не знала. Разбудили ее скрежет деревянной крышки по ящику и громкие голоса, среди которых выделялся все тот же уверенный мужской голос с хорошим испанским. Ноздри ее уловили поток свежего воздуха, но он ее не обрадовал – больше всего ей хотелось никогда больше не просыпаться.