Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) - "abundantlyqueer" - Страница 81
- В одиночку он бы со всем этим не управился, - бормочет детектив, задумчиво проводя пальцами по соединению проводов и батареек.
- Вынудили надеть силой? – предполагает Джон.
- Нет следов борьбы, - качает головой Шерлок. – Его не вынуждали, ему помогли.
Он переворачивает тело обратно на спину, наклоняется к лицу и втягивает носом воздух. Губы его складываются в слабую кривую ухмылку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Джон, принюхайся, - просит он, отстранившись.
Ватсон склоняется над телом, приближает лицо к губам и глубоко вдыхает.
- Спирт, - коротко произносит он, сверкнув глазами.
- Водка. Неочищенная, но без примесей, слегка отдает металлом, - глаза детектива радостно сияют.
- То же самое пил Рост незадолго до кончины, - в глазах Джона вспыхивает ответный огонек.
- Это традиция, - тихо произносит детектив, снова оглядывая тело. – Сначала они выпивают, а потом…
Он не договаривает, поднимает взгляд на Джона, а потом оборачивается, смотрит на подошедших Макмата, Хенна и Блэквуда.
В тишине снова раздается тихий рокот, над ними проносится и исчезает вдали еще один беспилотник.
- Стоп, предыдущий пролетал всего-то с минуту назад, - озадаченно морщится Джон.
- Оу, - тихо выдыхает детектив и печально улыбается.
Джон бросает на него озадаченный взгляд.
- Они изменили маршруты разведчиков, - поясняет Шерлок. – Теперь у них на руках достаточно весьма красноречивых снимков.
Джон снова смотрит на тело Гована, сужает глаза. Все встало на свои места.
- На снимках с беспилотников все будет выглядеть так, как будто это именно мы его пристрелили, - задумчиво произносит он. – Но… почему… зачем им…
- Мы теперь не просто сбежали, Джон, - следует ответ. – Нет. Отныне мы - беглые преступники.
- И что теперь? – вырывается у Макмата. – Нам некуда...
- Никакого бегства, - холодно и веско роняет Ватсон.
- Но что же тогда нам… - Блэквуд не договаривает.
- Не знаю. Но – никакого бегства, - повторяет Джон.
- Нападем на них сами, - внезапно произносит детектив.
- Нам их не найти, - возражает Ватсон.
- «Лэнд Ровер», - веско звучит в ответ, и детектив кивает в сторону автомобиля Гована. – Это армейский автомобиль.
- И что с того? – недоуменно хмурится Джон.
- А то, что маршрут отслеживается со спутников GPS, - детектив отходит на шаг вперед. – Нужно вытащить блок памяти, и мы узнаем, откуда приехал Гован.
- А сможем? – удивляется Блэквуд .
- Cмогу, - следует ответ, и Шерлок идет дальше. Он успевает сделать ровно два шага, когда перед ним выскакивает Джон и толкает его в грудь, заставляя остановиться.
- Даже и думать не смей приближаться к машине. Неизвестно, заминирована она или нет, - бросает он и сует детективу в руки свою винтовку. – Всем оставаться на местах.
- Я бы попросил тебя заставить его отвернуться, - Ватсон смотрит на Блэквуда и кивает в сторону Шерлока, - но…
- Да сам знаю, - Блэквуд пожимает плечами.
Джон отворачивается, проходит отделяющую его от «Ровера» сотню ярдов, останавливается у передней пассажирской двери и оглядывается через плечо. Блэквуд опустился на колено, остальные распластались на земле. Джон с шумом выдыхает и снова смотрит на автомобиль.
- Пошло. Все. Нахрен, - отрывисто произносит Ватсон, на мгновение прижимает ладонь к груди слева, а потом хватается за ручку и распахивает дверь с такой силой, что та раскачивается на петлях. Расстегнув ремень каски, он сбрасывает ее и ныряет внутрь, на пассажирское сиденье. «Ровер» проседает и покачивается. Джон вытаскивает нож из чехла на правой лодыжке, прислоняет рукоять к приборной панели, отводит руку и изо всех сил ударяет по экрану GPS-навигатора, расколов твердый пластик. Потом переворачивает нож острием вниз, просовывает загнутый кончик внутрь и подцепляет им зеленую плату с блоком памяти, обрывает присоединенные к ней проводки. Закончив с этим, Джон убирает нож обратно в чехол, распахивает дверь, выскакивает наружу и идет к остальным. Те уже поднялись с земли и тщательно отряхиваются.
Джон передает плату Шерлоку, тот благодарно кивает и возвращает ему винтовку. В воздухе снова раздается низкий рокот, и все задирают головы, щурятся от яркого солнца. Над ними проносится еще один беспилотник.
- Двигаем отсюда, - сухо бросает Ватсон. – А то стоим тут как с голой задницей у всех на виду.
______________________
От переводчика
* В оригинале «Or step aside», строчка из песни «Frontline», исполнитель – Pillar.
Для перевода названия взяла не кусок строки, а строку полностью.
Послушать: [http://www.youtube.com/watch?v=3AvylX32y78&feature=related]
Перевод: [http://www.amalgama-lab.com/songs/p/pillar/frontline.html]
Оговорюсь, что в переводе названия я дала свой вариант ключевой строки.
** Шерлок ссылается на «Пир» Платона.
Дословно цитата, вложенная Платоном в уста Федра звучит так:
«И если бы возможно было образовать из влюбленных и их возлюбленных государство или, например, войско, они управляли бы им наилучшим образом, избегая всего постыдного и соревнуясь друг с другом; а сражаясь вместе, такие люди даже и в малом числе побеждали бы, как говорится, любого противника: ведь покинуть строй или бросить оружие влюбленному легче при ком угодно, чем при любимом, и нередко он предпочитает смерть такому позору; а уж бросить возлюбленного на произвол судьбы или не помочь ему, когда он в опасности, – да разве найдется на свете такой трус, в которого сам Эрот не вдохнул бы доблесть, уподобив его прирожденному храбрецу?»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
- Предыдущая
- 81/107
- Следующая
