Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) (СИ) - "abundantlyqueer" - Страница 33
- Думаю, я нашел, - Джон грустно улыбается и нажимает кнопку связи на груди. – Говорит Два-два-один Браво Бейкер. Запрашиваем поддержку артиллерии. Метка – «Снэтч»,** в него «Хэлфайром»*** и засадите. Прием.
- То есть твой план – поднять дом на воздух? – уточняет Мюррей. – Знаешь, им он тоже живым нужен.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Ворота - металлическая сетка, а дверь деревянная, - объясняет Джон. – Наведем ракету, она пройдет через ворота, влегкую выбьет дверь и пробьет стену. Внутри она рвануть не должна. Вот нам и вход.
Мюррей роняет голову на руки и тяжело вздыхает.
- Это не план, а полная хрень, - произносит он через пару секунд. – Допущение на допущении.
Джон выразительно на него смотрит, и Мюррей, наконец, коротко кивает, а потом уточняет:
- А ты вообще подумал, что бесшумно «Снэтч» туда не проведешь?
- Проведешь. Заглушим мотор нахрен и просто дотолкаем до места.
- Охерительный план, - радостно фыркает Блэквуд. – После того, как мы так натрахаемся с броником, он просто не может не сработать!
***
- Херовый план, - заявляет Мюррей час спустя.
Все, кроме Блэквуда, переползли к задней стене дома и вжимаются в песок.
- Вот и я так думаю, - язвит Джон. – Давай задействуем запасной.
Мюррей оборачивается, непонимающе хмурится. Джон коротко сверкает улыбкой, и Мюррей ухмыляется ему в ответ. Потом Ватсон выходит в эфир:
- Блэквуд, что у тебя?
- Док, знаешь, этот херов песок понабился всюду, даже в задницу, - раздается в наушниках. – И я могу спокойно доплюнуть до гребаной двери, если ты это хотел услышать.
- Хватит и того, что ракета наведется, и, бога ради, не смей вставать, - отвечает Джон. – Два-два-один Браво Бейкер - артиллерии. Метка на месте. Прием.
- Два-два-один Браво Бейкер, вас понял. Метку видим, - раздается в ответ.
Джон прикрывает глаза.
- Держись, Шерлок, - тихо выдыхает он и командует, - Огонь!
Невыносимо громкий рев разрывает небо на части, «Хеллфайр» проносится в двенадцати футах над землей. Грохот, и стена дома вспухает, разлетается в стороны обломками дерева и камня, изнутри валит дым. А потом из развалин доносятся частые, беспорядочные выстрелы.
- Парни, кончайте с ними! – вопит Джон, - Времени нет!
Макмат с ребятами бегут вперед, дают несколько коротких очередей, и Джон видит, как кто-то внутри падает навзничь. Ватсон перепрыгивает через дымящуюся груду камней и первым врывается в развалины дома. Справа пламя яростно лижет стены, деревянные балки, удерживающие потолок, тоже занялись. Ступенек больше нет.
- Мюррей, проверь, все ли чисто, - рявкает Джон. – Блэвкуд, подсади меня!
Тот подходит и приседает, подставляет руки. Джон ставит ногу ему на ладони, хватается одной рукой за плечо, чтобы удержать равновесие, а потом коротко командует:
- Давай!
Блэквуд резко распрямляется. Джон перекидывает через край сначала один локоть, потом - второй. Немного усилий, пара крепких словечек, хороший толчок вверх от Блэквуда, и Ватсон уже наверху.
- Джон! – доносится из-за запертой двери.
- От двери, Шерлок. В сторону! – Джон дергает за цепь и висячий замок, срывает с плеча штурмовую винтовку. Короткая очередь, и запоры разлетаются на части. Удар ноги, и дверь распахивается настежь. Комната полна сизого дыма, он клубится под потолком и в дальнем углу. Шерлок скорчился на матрасе. На полу валяется пустая бутылка, к лицу прижат влажный угол одеяла.
- Ты ранен? – Джон опускается на колено перед матрасом.
- Нет. Привязан, - Шерлок вытягивает ногу, показывает трос. – Пытался подобрать код, но тут десять миллионов возможных комбинаций.
- А в доме пожар, - Ватсон вытягивает из узкого кармана на лодыжке десятидюймовый охотничий нож.
- Ох, черт, - выдыхает Шерлок, подается назад, пытается не дрожать. – Ладно.
- Трос, - жестко произносит Джон. – Я его разрежу.
- Ага, - кивает детектив.
Джон свивает трос в петлю, просовывает в нее зазубренное лезвие и резко дергает его на себя, перерезав несколько жил. Еще несколько движений ножом. Последние перетершиеся жилы Джон просто разрывает руками.
- Вставай, - он помогает Шерлоку подняться на ноги. – Пошли.
Они выскакивают за дверь, бегут к пролому в полу.
- Холмс, не тормози, - доносится снизу голос Блэквуда.
Шерлок садится на корточки, поворачивается и свешивает ноги вниз. Блэквуд обхватывает его за лодыжки, помогает спуститься. Джон прыгает сам, сгибает колени, чтобы смягчить удар.
- Одна вертушка уже снижается, вторая будет минут через десять, - сообщает Блэквуд Джону. – И вот-вот нагрянут соседи, посмотреть, что за херня тут творится.
- Вперед, - командует Ватсон.
Втроем они выкарабкиваются наружу через пролом в стене. По земле шарят прожекторы снижающегося вертолета, освещают поднятую винтами пыль. Блэквуд делает шаг вперед, прикрывает ладонью глаза, защищая их от летящего песка и яркого света. Шерлок, было, следует за ним, но Джон хватает его за рукав, дергает назад, разворачивает к себе. Замах, и кулак Джона впечатывается Шерлоку в лицо. От удара детектив пошатывается, сгибается, а потом прижимает к лицу ладонь.
- Ты чуть не погиб! – орет Джон, перекрикивая рев винтов. – Мы тут чуть не сдохли!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Шерлок распрямляется, поворачивается к нему и отнимает руку от лица. На ладони ярко-красная полоса. Он проводит пальцами по верхней губе, размазывает струящуюся из носа кровь.
- Это тебе что, игрушки, мать твою? – продолжает Джон, с силой толкает его в грудь раскрытой ладонью. Чтобы удержаться на ногах, Шерлоку приходится сделать шаг назад.
- Предыдущая
- 33/107
- Следующая
