Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ящик пандоры (СИ) - "listokklevera" - Страница 18
- Дженсен, Дженсен, Господи! Ты жив? Дженсен?
Джаред приложил пальцы к шее сбоку под челюстью и отчетливо почувствовал биение пульса. Вздохнув с облегчением, он приподнял и как мог осторожно выволок его в коридор, стараясь не залезть в ошметки от убитого. К счастью, кровать защитила Дженсена, и на него почти ничего не попало.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Джаред устроился на полу, опираясь спиной о стену и, уложив голову Дженсена себе на колени, гладил его по лицу и волосам, на глаза наворачивались слезы.
- Парни! – раздался голос Билла снизу, послышались поспешные шаги, и он показался внизу лестницы. – Что там у вас?
- Дже… Джен… - голос дрожал, и Джаред никак не мог заговорить.
Взбежавший по лестнице Билл испуганно посмотрел на Дженсена и присел, чтобы точно так же, как перед этим Джаред, проверить пульс.
- Что случилось?
Джаред громко шмыгнул носом и кивнул на комнату, дверь в которую он закрыл:
- Там кто-то бросился на Дженсена…
Билл побледнел:
- Укусил его?
- Нет.
- Тогда что?..
- Дженсен упал и ударился головой.
- А кто стрелял?
- Я, - Джаред подхватил дробовик и резко дернул рукой, перезаряжая: правило номер один – дробовик всегда должен быть заряжен!
Билл осторожно осмотрел-ощупал голову Дженсена и, найдя набухшую шишку над ухом, сказал:
- Он просто без сознания.
- Я знаю, - слабо отозвался Джаред.
- Ох, Джаред, мне-то казалось, ты ничего не боишься, - пробормотал Билл, помогая поднять Дженсена и перенести его на диван на первом этаже.
Джаред сердито посмотрел и отвернулся. Он остался возле Дженсена, охраняя его и тихонько уговаривая очнуться, пока Билл обшаривал остальные комнаты и все найденное притаскивал и складывал тут же, чтобы потом перенести в машину.
- Дженсен, ну, Дженсен, ну хватит уже, - бубнил Джаред, которому хотелось хорошенько встряхнуть Дженсена, чтобы тот побыстрей пришел в себя, но при этом он опасался, что у Дженсена может быть сотрясение мозга, а насколько ему было известно, при сотрясении необходимо, чтобы человек находился в сознании.
- Чееерт, - протянул Дженсен, открывая глаза и касаясь головы. – Джаред? – воспоминания о произошедшем нахлынули на него мощным потоком. – Джаред, - повторил он, садясь, - что это за хрень была?
- Понятия не имею, - откликнулся Джаред, осторожно убирая прядку у него со лба и интересуясь: - Ну как ты?
- Как будто со всей дури шандарахнулся головой, - проворчал Дженсен.
- Похоже, так и было. А у тебя нет сотрясения мозга? – задал он животрепещущий вопрос. – Вы там у себя учили признаки?
- Не учили еще, - улыбнулся Дженсен, - это ж только в медицинской школе изучают, а до нее мне еще было учиться и учиться, но такие элементарные вещи я и так знаю. Значит, диагностирую: не тошнит, разве что от воспоминаний и от запаха; головокружение и слабость… - он встал с дивана, слегка пошатнувшись, но Джаред тут же обхватил его руками за спину, прижимая к себе, - не, это не то; шум в ушах, - Дженсен отстранился от волос Джареда, в которые он утыкался, вдыхая свежий фруктовый аромат шампуня, которым, по всей видимости, Джаред помыл голову нынешним утром, - нет, шума нет, - он снова уткнулся носом в волосы Джареда и шумно вдохнул, чтобы отбить запах мертвечины, которым заполнились его ноздри за эти секунды.
- Ну так что? – небрежно уточнил Джаред, поглаживая Дженсена по спине.
- Не, сотрясения нет.
- Отлично! – с облегчением выдохнул Джаред, усаживая его назад на диван и подкладывая под руку бушмастер. – Сиди тут, а я помогу Биллу.
В итоге джип забили под завязку: мешки с фасолью, бобами и горохом; какие-то консервы, в основном мясные, но попалось и несколько банок с крошечными початками кукурузы в маринаде; всякие джемы и банки с соусами; а также посуда – Билл выгреб с кухни все более-менее сносные кастрюли, сковородки, тарелки и прочее; забрали найденную аптечку и постельное белье, выглаженное и аккуратно сложенное в шкафу.
Они выехали на дорогу, и Билл, который теперь сидел за рулем, поинтересовался:
- Ну что, возвращаемся или посетим еще одну ферму?
Дженсен, совершенно неудовлетворенный их выездом, так как то валялся без сознания, то сидел для мебели, отозвался:
- Давай на еще одну заедем.
Джаред, сидевший рядом с ним на заднем сиденье, только покосился недовольно: он считал, что им лучше вернуться, чтобы… что? Врача у них все равно нет, вместо него Дженсен, разве что Делия в силу профессии немного разбиралась в ушибах головы и могла сказать что-то дельное.
Они ехали по шоссе, пока не наткнулись на отходящую от него дорогу и указатель «Ранчо Хоуп».
- Звучит обнадеживающе, - скаламбурил Билл, сворачивая в ту сторону. – Надеюсь, там найдется какой-нибудь грузовичок? Так как сюда мы уже вряд ли что затолкаем, - добавил он, кивая в сторону пассажирского сиденья, до отказа заваленного мешками с продуктами, как и багажник.
***
На ранчо «Хоуп» их ожидало приятное, хотя, скорее, неприятное разнообразие в виде шума: из опять же открытого дома неслись грохот и рычание.
- Похоже, тут есть кто-то живой, иначе чего так тварь беснуется? И одна она там или несколько? – задумчиво заметил Билл.
- Кстати, об этом, - сказал Джаред, поднимая с пола бушмастер, кладя его Дженсену на колени и страстно желая уговорить его остаться в машине, но понимая, что тот в жизни не согласится отсиживаться в безопасности, пока они рискуют жизнями, - в фильмах зомби двигались как сонные мухи, а этот чего-то такой прыткий оказался…
- Жратву почуял, - буркнул Билл. – Прости, Дженсен.
Дженсен фыркнул и открыл дверцу.
Запах во дворе ранчо стоял такой же удушающе-трупный, даже открытое пространство не спасало.
- Предыдущая
- 18/38
- Следующая
