Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Найти себя (СИ) - "Лана Танг" - Страница 55
Я слушал его, пытаясь продраться сквозь застилавшую мозг пелену хаоса. Как Клеменс оказался на пожаре? Он был в тот вечер на другом конце страны. И почему он пострадал так сильно? Если он вынес меня из горящего флигеля на улицу, то должен был отделаться мелкими травмами, но как же вышло, что я остался практически невредим, а он обгорел до глубоких ожогов?
- Сейчас я сделаю вам два укола, и вы поспите еще, господин Юрген. Надеюсь, к вечеру вам станет лучше.
- Пост-тойте... - я сумел чуть-чуть сильнее сжать ладонь врача, - Лау... м-мой слуга...он где?
- За ширмой, - человек махнул куда-то влево, - попросил оставить его рядом с вами. Прошу вас, не волнуйтесь, все в порядке. Сожмите руку в кулачок, вот так, отлично. Теперь поспите, господин, вам это нужно...
***
Когда я снова проснулся, за окнами была ночь, а в комнате где-то сбоку горел светильник. Возле меня сидел Лау, и насколько я мог рассмотреть, он выглядел вполне обычно, не считая нескольких пластырей на лице и руках.
- Зачем ты встал? - на лице у меня по-прежнему была кислородная маска, но голос прозвучал увереннее, чем утром. - Тебе ведь тоже досталось, разве нет?
- Устал валяться, - улыбнулся он. - С тех пор, как помню себя, никогда не лежал столько времени подряд, даже спина онемела. Я рад, что вы пришли в себя и вам гораздо лучше.
- А ты? Как ты себя чувствуешь?
- Со мной все обошлось, чего не скажешь о господине Клеменсе. Он вовремя появился вчера, иначе нам пришлось бы сейчас гораздо хуже.
- Но что же все-таки случилось, Лау, почему он обгорел?
- Он шел сзади меня и нес вас на руках. Огонь охватил весь этаж и пробираться к дверям было сложно, но мы уже почти выбрались, когда с улицы, словно вихрь, влетел Эрхард. Что-то кричал и мчался к господину Клеменсу, невзирая на бушевавшее вокруг пламя. Он был похож на сумасшедшего, я никогда его таким не видел.
- Эрхард ворвался в дом? Но почему, зачем? И Клеменс...ничего не понимаю... Откуда взялся Клеменс, он ведь был в отъезде?
- Не знаю. Но все было точно так, я видел собственными глазами. Безумный змееныш едва не сбил меня с ног, я с трудом устоял. Не разглядел, почему вы с господином Клеменсом упали, но в ту же секунду Эрхард с воем навалился сверху, и почти одновременно с этим на вас рухнул потолок. Я закричал и бросился за помощью, в надежде, что спасатели уже прибыли. Они и вытащили вас из-под завала.
- Что с Эрхардом? Он жив?
- И вы еще волнуетесь об этом негодяе! Уверен, это он поджег флигель, недаром столько дней крутился возле нас, хотя доказательств против него никаких нет. Он жив, но сильно пострадал, я слышал, что ему понадобится не меньше семи операций по пересадке кожи.
- Все это очень странно, Лау. Зачем он прибежал на пожар? Преступника потянуло на место преступления? Думаю, для него стало шоком неожиданное появление Клеменса, и он испугался за его жизнь. И что теперь с ним будет? Эрхарда арестуют? Хотя мы никого не видели и доказательств нет.
- Пока вы спали, господин, ко мне приходил ваш свекор, - Лау негодующе сверкнул глазами, - просил не говорить полиции о моих подозрениях, и о том, что двери в вашу спальню были заперты. Он пытается закрыть расследование причин пожара, списав все на несчастный случай. Господин Лагман сказал, что это делается в интересах семьи, и если до прессы дойдет правда о том, что флигель подожгли, будет большой скандал, который серьезно повредит репутации. И вот, смотрите, что он мне оставил, - слуга включил на тумбочке лампу и сунул мне в руки газетный лист.
"Сенсация! Члены дружной семьи Клеменса фил Освалльда, рискуя жизнью, спасают друг друга в огне пожара!" - гласил броский заголовок на первой полосе утренней городской газеты. И ниже мельче: "Такая самоотверженность трогает до слез! Мы будем следить за событиями в специализированной ожоговой клинике и держать наших читателей в курсе!"
- Что это, Лау? Что здесь написано? Ты ведь уже читал?
- Господин Лагман дал журналистам интервью, сказав, что в ночь пожара вы занимались в библиотеке, находящейся во флигеле и незаметно уснули, в это время случился пожар, и Клеменс бросился в огонь спасать вашу жизнь, а подоспевший Эрхард, увидев, что потолок валится вниз, самоотверженно закрыл своим телом любимого мужа.
- Понятно, - невесело хмыкнул я, - жертва и виновник я, а эти двое настоящие герои. Как же у Освалльдов все просто! Ради семейной репутации даже на преступление готовы закрыть глаза. Нет, надо бежать из этого осиного гнезда, и как можно скорее! Пусть врут друг другу, сколько угодно, потом спасают, я не хочу ничем быть связанным с этой безумной парочкой! Да, кстати, Прет, привратник, как я мог позабыть о нем? Надеюсь, он не пострадал?
- Его вытащили из дома пожарные. В его комнате очень плотные двери, и дыма он не наглотался.
- Но почему не вышел сам, когда пожар начался? Он спит всегда вполглаза.
- Только не в этот раз. И это тоже очень странно. Подозреваю, что подлюка старший муж подлил нам что-то в чайник, не зря же он отправил в тот вечер Прета подметать совершенно чистое крыльцо. Он точно все заранее спланировал и если бы не внезапное возвращение господина Клеменса, то мы бы с вами здесь сейчас не разговаривали. Но как этот омега докатился до убийства? Из благородной семьи, да и с супругом у него все было отлично. Неужели зависть замучила, потому что вы ждете ребенка, а он не может забеременеть?
- Возможно, - туманно отозвался я, не считая нужным посвящать сейчас Лау в историю с кражей бумаг и обманом с отдушкой. Наверно, правда вышла наружу и Эрхард испугался за последствия, но почему обратил свой гнев именно на меня?
Можно было думать об этом до одурения, но как бы там ни было, а решение принимать придется, ибо прощать покушение на меня и Лау семье Освалльдов я не собирался.
***
Утренний визит свекра добавил масла в огонь моего гнева. Он явился с букетом каких-то ярких цветов и лучезарно улыбался, словно я лежал здесь с обычной простудой.
- Предыдущая
- 55/118
- Следующая