Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гаванский шторм - Касслер Клайв - Страница 27
– Вот тебе и затонувшая лодка, – проворчал Джордино. – Тут у нас всего лишь большое бревно, свалившееся с грузового корабля.
– Не так быстро, приятель. – Дирк подвел лодку к другому боку, и они сразу поняли, что на самом деле перед ними долбленое каноэ.
– Проверишь, какой оно длины? – попросил Эл, который потянулся вверх и включил внутреннюю видеокамеру. – Оно не меньше тридцати футов.
– Это большое каноэ, – согласно кивнул Питт. – Видимо, на нем плавали между островами.
Лодка наполовину погрузилась в песок, носом в противоположную от ямы сторону, но внутри не было ни песка, ни обломков. Дирк провел «Морскую звезду» вдоль корпуса, чтобы видеокамера смогла запечатлеть каноэ во всех деталях.
– Я насчитал десять скамей, – сообщил Джордино, – каждая достаточно широка для двоих гребцов, и еще там полно свободного места для груза.
– Возможно, каноэ принадлежало местным индейцам таино, и они использовали его для торговли, – Питт показал на корпус. – Похоже, они знали, как переделать каноэ для плаванья в открытом море.
К бортам каноэ были прибиты резные планки, в результате чего они стали на десять дюймов выше. На корме и носу имелись выступающие деревянные треугольники, которые крепились к бревну в основании.
– Не знаю, что они перевозили, – проговорил Эл, – но подозреваю, что не ртуть.
Дирк кивнул. Когда они обогнули конец каноэ, работающий двигатель их лодки поднял тучи песка, и они увидели маленький треугольный камень.
Первым заметил его Джордино.
– Что-то есть на дне!
– Я вижу. Может, попытаемся взять нашу находку домой?
Эл уже включил манипулятор, который выставил свою серебристую руку, в то время как Питт подвел лодку поближе к неизвестному предмету. Джордино легко его подцепил и, вытащив из песка, поднес к иллюминатору. Оказалось, что это резная статуэтка, изображавшая воина-индейца с короткими ногами, большим носом и в набедренной повязке.
Дирк взглянул на фигурку, прежде чем заняться балластными цистернами.
– Возможно, она очень древняя, – сказал он.
– Он мне слегка напоминает нашего школьного тренера по борьбе Герберта Мадда, – заметил Джордино.
Питт ухмыльнулся:
– Могу спорить, что наш юный Герберт рассказал бы нам весьма занимательную историю, если бы умел разговаривать!
Резной воин так и оставался зажатым в руке манипулятора и заглядывал в окно кабины, когда «Морская звезда» начала подниматься на поверхность. И хотя «Герберт» предоставил право говорить другим, ему явно было что рассказать.
Глава 26
Пронзительные звуки, которые извлекали из своих барабанов, сделанных из бензиновых бочек, уличные музыканты, приветствовали Дирка и Саммер, когда они вышли из здания Международного аэропорта имени Сангстера в Монтего-Бэй. Саммер пару секунд послушала их и бросила пять долларов в вязаную в стиле растафари шапочку. Трое музыкантов благодарно кивнули в ответ, и девушка поспешила догнать Дирка, который отмахнулся от назойливого таксиста и направился к будке агентства, сдававшего машины напрокат.
– Место Б-9, – сказал он Саммер и показал ключи от машины.
Подойдя к стоянке, они обнаружили «Фольксваген Жук» с открывающимся верхом.
– «Жук»? – с выражением муки на лице проговорил Дирк.
– Лучшее, что они смогли для нас найти, мы же хотели срочно получить машину, – заявила Саммер и забрала у брата ключи. – Лично я считаю, что эти «Жуки» очень симпатичные.
– Симпатичные и функциональные далеко не всегда идут рука об руку.
Питт-младший положил чемоданы в маленький багажник, но места для водолазного снаряжения уже не хватило, и он пристроил сумки на пол у заднего сиденья.
– Нам еще нужно забрать магнитометр и кислородные баллоны, – сказал он, качая головой.
– Мы можем просто сложить все друг на друга, – ответила Саммер и опустила крышу.
Девушка села за руль с правой стороны машины и передала брату дорожную карту.
– Я поведу, а ты будешь указывать путь к магазину водолазного снаряжения.
Усаживаясь на пассажирском сиденье, Дирк что-то проворчал про то, что он бы не отказался от стаканчика рома. Саммер подъехала к грузовому отсеку аэропорта, где они забрали маленький ящик, а затем направилась на юг, в сторону Монтего-Бэй. Она легко влилась в вечерний транспортный поток и, выбрав левую полосу, сохранившуюся от колониального прошлого Ямайки, сосредоточенно смотрела на дорогу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Через пять минут Саммер, сжимавшая руль с такой силой, что костяшки пальцев побелели, съехала с дороги. За это короткое время их подрезал фургон и чуть не влетел грузовик, развозящий хлеб.
– Они тут водят, как безумные! – возмущенно выдохнула девушка.
– Не говоря уже об отвратительных дорогах, – добавил Питт. – И, возможно, они не знают меры с дурью. – Он выбрался наружу и подошел к водительской дверце. – Хочешь, я поведу дальше?
– Очень хочу, – ответила Саммер, перебираясь на пассажирское место.
Дирк сел за руль и, радостно ухмыляясь, присоединился к агрессивным водителям. Для него такое вождение было чем-то вроде вызова, сродни гонкам, в которых он участвовал дома на своем «Порше» 1980 года выпуска.
Они обнаружили магазин водолазного снаряжения рядом с одним из роскошных отелей на Докторс-Бич, взяли напрокат четыре баллона с воздухом и положили их поверх вещей на заднем сиденье «Фольксвагена». Затем, повернув назад, миновали аэропорт и, оставив за спиной Монтего-Бэй, покатили по узкой дороге, шедшей вдоль северного берега.
Они проехали мимо скопления пансионатов и живописных колониальных домиков, напоминавших о сахарных плантациях, на которых в восемнадцатом веке работали рабы. Движение стало не таким напряженным, и строения встречались все реже по мере того, как дорога вывела их к берегу Карибского моря и почти вплотную подступавшим к нему джунглям.
Саммер сверилась с дорожной картой.
– Скоро будет Уайт-Бэй.
Они ехали сквозь густые джунгли и вскоре оказались в небольшой бухте с белым песком. Дирк свернул на узкую грунтовую дорогу, избавившись от такси, которое будто приклеилось к ним от самого магазина водолазного снаряжения.
Грунтовка шла, извиваясь, мимо ряда жалких домиков к пляжным коттеджам, построенным вдоль бухты. По большей части они принадлежали иностранцам, приезжавшим сюда на отдых, и сейчас в основном пустовали.
– Агент сказал, что наш третий слева, – Саммер показала на бунгало. – Думаю, вон тот, желтый с белой отделкой.
Питт кивнул и въехал на открытую стоянку возле бунгало. В нескольких дюжинах ярдов впереди на берег набегали небольшие волны.
– Мы будем жить совсем рядом с местом кораблекрушения, – сказал он, взглянув на берег. – Лучше и не придумаешь.
– Ключи должны лежать под ковриком, в доме полно еды, так что мы сможем тут оставаться до тех пор, пока не появится «Саргассово море».
– А как насчет лодки?
– «Бостон Уэйлер» с запасными канистрами с топливом ждет нас на пристани в дальнем конце бухты.
Они занесли вещи в скромное бунгало с двумя спальнями и открыли все окна и двери, чтобы впустить внутрь свежий вечерний ветерок. После того как близнецы отнесли баллоны для подводного плавания на берег, они подошли к ближайшей пристани.
– Выглядит так, будто ее построили во время Гражданской войны, – сказал Дирк.
– Док тоже.
Они друг за другом ступили на шаткую пристань из нескольких узких дощечек, положенных на сваленные в кучу камни. Питт положил баллоны в лодку и потянул за стартер навесного мотора. Двигатель завелся только со второго раза.
– Не «Королева Елизавета», но для наших целей сойдет.
– Бухта меньше, чем я думала, – сказала Саммер, когда они возвращались к своему домику, залитому лучами заходящего солнца. – Навскидку меньше мили в диаметре.
– Если повезет, мы сможем осмотреть ее за один день.
Дирк стоял и неотрывно смотрел на волны. Как и отца, его наполняла почти первобытная потребность исследовать море. Обломки «Осомало», казалось, манили его, так и звали покинуть берег и войти в воду.
- Предыдущая
- 27/71
- Следующая