Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Железный воин (ЛП) - Кагава Джули - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

— Интригующе, — медленно произнес циркач. — И если он попадет в тебя?

Кензи пожала плечами.

— Тогда он попадет в меня. И скорее всего будет много крови и крика с моей стороны и беспокойства и вины со стороны Итана. В любом случае, будет интересно да?

Циркач почесал подбородок, думая, затем широко улыбнулся и крутанулся, поднимая руки.

— Дамы и господа! У нас новый участник! Прошу, поприветствуйте нашего чудного добровольца, который займет место Петэ.

Я лихорадочно соображал, пока клоуны меня развязали, поставили на ноги и вытолкнули на арену. Выдернув кляп, я поплелся вперед, стараясь придумать какой-нибудь план. Я бесспорно был в хороших отношениях с ножами. Кали научило меня, как обращаться со всеми клинками, не только с мечами. Но мои способности были больше защитными, сфокусированными на том, как обезоружить того, кто пытается на тебя напасть, а не на том, как швырять ножи, подобно крутому ниндзя. Гуро не поддерживал метание ножей, так как даже если ты не промахнешься, то останешься без оружия. Я даже в мишень никогда раньше не метал ножи, что уж говорить о живом человеке. Я не знал, чего Кензи от меня ждет, но когда я шагнул на арену, у меня тряслись руки.

Циркач навис надо мной, улыбаясь от уха до уха.

— А, вот и доброволец, — объявил он, сжимая мои плечи стальными пальцами. — Добро пожаловать, молодой человек! Ты готов показать нам, на что способен?

Нет, подумал я. У меня пересохло во рту. Я не хочу это делать. Я не уверен, что смогу метнуть ножи в свою девушку и не возненавижу себя, если попаду в нее. Но циркач не оставил мне выбора.

— Петэ! — окликнул он, и скелетообразное нечто подвинулось, злобно зыркая на меня пустыми провалами глаз. Циркач даже не заметил. — Дай юноше ножи, — весело велел он, — и да начнется шоу!

Петэ схватил меня за запястье, дернул и шлепнул мне на ладонь три медных слегка изогнутых метательных ножа. Они были около шести дюймов в длину и бритвенно-острые с обоих боков. Тонкая полоска крови появилась там, где один из ножей порезал мою кожу, но я едва ли почувствовал.

Как в трансе, я позволил циркачу подвести меня на место, в тридцати футах оттуда, где Кензи была привязана к гигантской мишени. Нас также ожидала пара клоунов, которые молча встали по бокам от меня, как только циркач отступил.

— Кидай, когда будешь готов, мой мальчик, — произнес он, указав на Кензи. Я тупо посмотрел на ножи в руке, затем перевел взгляд на Кензи. Ладно, я смогу. Мне просто надо попасть по мишени, не по ней. Плевое дело. У меня скрутило живот и тряслись руки, когда я выбрал нож, который глухо звякнул. Боже, Кензи, ты слишком в меня веришь.

— Минутку, мой мальчик. — Циркач поднял руку до того, как я успел отдернуть свою. — У меня появилась идея. — Прошагав к Кензи, он широко ей улыбнулся и повернулся к «зрителям».

— Дамы и господа! — опять поднял он руки. — У нас для вас сюрприз! — Из плаща он достал ярко-красное карамельное яблоко, помахал им для пущего эффекта, затем расположил его на голове Кензи. Кензи замерла, широко распахнув глаза, и циркач просиял. — Этот юный храбрец попытается попасть ножом прямо в яблочко на голове девушки!

У меня сердце ухнуло в пятки.

— Нет! — воскликнул я. — Это не входило в сделку.

— Ой, да ладно, будет весело. — Циркач подошел ко мне, в улыбке затаилось предупреждение. — Ты же не хочешь разочаровать всех? — Он махнул в сторону Кензи. — Попади в яблочко, и вы с девушкой можете быть свободны. У тебя три попытки. Это же будет легко, разве нет?

— А если я откажусь?

— Тогда я расстроюсь, но я точно не позволю тебе участвовать, если ты не хочешь или боишься. Но не волнуйся. — Он кивнул скелетообразному существу, которое стояло позади меня, и улыбнулся. — Петэ все сделает. Шоу должно продолжаться.

Тяжело сглотнув, я оглянулся на Кензи и крошечную красную цель у нее на голове. Я не попаду. Никаких шансов. Я убью ее или покалечу в процессе. Черт возьми, Кензи, ты же не это имела в виду. Клоуны-головорезы молчаливо и неподвижно стояли по бокам от меня, и циркач выжидающе на меня смотрел, держась за трость. Но я чувствовал, что у него кончается терпение. Я напряг мозги. Если бы только я смог достать свои мечи. У меня был бы шанс против них, если бы я был вооружен…

О.

Я дал себе мысленный подзатыльник. Кензи вызвалась не для того, чтобы я метал в нее ножи. У нее все это время был план.

Итан, ты идиот.

Крутанувшись, я пырнул обоих клоунов, воткнув ножи глубоко в грудь вначале одному, потом другому. Они удивленно взревели, и, когда я выдернул оба клинка обратно, как будто сдулись, шипя как воздушные шары, из которых медленно выходил воздух.

Варварски ухмыляясь, я повернулся к циркачу, но он вскрикнул и отпрыгнул. Длинные ноги позволили ему в один прыжок перемахнуть пол-арены.

— Нет! — завопил он, когда я поднял ножи и помчался к нему. — Молодой человек, пожалуйста, сядьте! Вы портите шоу! Охрана!

Три клоуна поспешили на арену. Я повернулся к ним, как раз когда нечто яркое просвистело мимо моей головы, оставив на щеке болючую рану. Повернувшись, я увидел, как Метатель Ножей Петэ молча достал еще один нож из дюжины на поясе и поднял руку, чтобы швырнуть его в меня.

Вдруг что-то маленькое и темное с визгом приземлилось на его голову, сверкая зелеными глазами. Разор зарычал и вонзил когти в провалы глаз скелета, от чего тот завыл и забил по голове, пытаясь отцепить гремлина. Я не верил, что Разор сможет его остановить, но по крайней мере он был большой помехой.

Первый клоун дошел до меня и прыгнул, пытаясь схватить меня в медвежьи объятия. Я нырнул под огромные конечности и пырнул его ножом в живот. Послышалось писклявое шипение, и клоун отшатнулся, сдуваясь. Когда на меня кинулись остальные двое, я подкинул нож на ладони, схватив его за кончик, и поднял руку.

Простите, Гуро, подумал я и метнул нож в огромную тушу клоуна. Даже если я был самым косым человеком в мире, я попал в яблочко. Клинок воткнулся прямо в середину, погрузившись глубоко, и клоун пропахал носом арену, сдуваясь и деформируясь прямо на глазах.

Последний клоун яростно взревел и кинулся на меня, как бык. У меня выбило из легких весь воздух, и я завалился назад вместе с клоуном. Упав на землю, я сделал выпад ножом, готовясь быть раздавленным. Послышался хлопок, и клоун содрогнулся, сдувшись прямо на мне, как огромный надувной матрас.

Содрогнувшись, я скинул его с себя и встал, сжимая один нож в руке. Я увидел Разора, который зацепился за стену шатра, увернулся от ножа, который в него швырнул Петэ, и пополз наверх, жужжа оскорбления на злобного метателя ножей. По крайней мере, гремлин его отвлекал. Но был еще циркач…

Что-то ударило меня сзади. В глазах заплясали звездочки. Я завалился вперед, каким-то чудом умудрившись перекатиться на колени, хоть мир все еще кружился вокруг меня. Ошеломленный, я поднял голову и увидел циркача с огромным ртом, раззявленным в жутком оскале, который вытащил меч из своей трости с набалдашником в виде черепа и занес его над моей головой.

— Не сегодня, Итан Чейз, — произнес знакомый голос из ниоткуда, и Тонкий Человек повернулся, возникнув позади циркача. Сверкнул его собственный клинок, так быстро, что почти невозможно было уследить, и циркач замер, его меч находился в нескольких дюймах от моего лица. Я отполз, вскочил на ноги. Голова циркача с глухим стуком упала на землю. Тело медленно рухнуло, сложившись под странными углами, будто было сделано из палок. Шляпа подкатилась к моим ногам.

Я замер, задаваясь вопросом, не начнет ли вся эта безумная реальность разваливаться из-за смерти циркача. Но ничего такого не происходило. Петэ, однако, издал вопль, от которого у меня зубы свело, и сбежал с арены, прорвавшись через стены шатра и исчезнув в темноте.

Я бросился к Кензи, разрезал кожаные шнуры и притянул ее к себе. Она схватилась за меня, с отчаянно стучащим сердцем, и я крепко обнял ее, чувствуя, как у меня у самого сердце отбивает бешеный ритм. Разор приземлился на нас, прыгая вверх-вниз и возбужденно и испуганно жужжа, но я едва ли его заметил.