Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Железный воин (ЛП) - Кагава Джули - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

— Разор, нет! — приказала Кензи. Он замер, глядя на нее, и она махнула рукой. — Просто беги! Выбирайся отсюда! Давай!

Горестно взвыв, гремлин помчался прочь, взобрался по столбу и исчез. Я в отчаянии огляделся в поисках Тонкого Человека, но он тоже пропал. Тут я заметил четвертого клоуна, который выбрался из-за трибун, почесывая голову, будто был уверен, что только что что-то заметил, но оно исчезло.

Черт возьми, меня уже достало, что фейри удирают, когда у нас проблемы, подумал я, а четвертый клоун подошел и выдернул у меня из рук мечи. Грималкин, Тонкий Человек. Черт, один только гремлин всегда неподалеку. Я не имел ни малейшего понятия, что Тонкий Человек мог противопоставить четырем гигантским мутантам-клоунам, особенно, когда мы с Кензи были в плену. Но он мог бы сделать хоть что-то. По крайней мере, его не поймали. Но клянусь, этим двоим лучше попытаться нас вытащить.

— Чудесно, чудесно! — Послышался голос циркача с середины шатра. — Подходите ближе, дорогие гости! Пожалуйста, не стесняйтесь! Подойдите ближе и посмотрите, что у меня для вас есть.

Все еще неся меня за руки, два клоуна протопали вперед, пока третий тащился позади, держа Кензи за запястье. Я попробовал вытянуть шею и оглянуться на нее, надеясь, что она не сходит с ума от страха, но мои гориллообразные пленители встряхнули меня так, что мир ненадолго потерял очертания. К тому времени, как у меня в глазах прояснилось, мы были уже у края арены, а циркач широко мне улыбался.

— Привет, малыши! — произнес он, поднимая руки, будто приветствуя нас всех. — Я так рад, что вы пришли на шоу! Сегодня ваш счастливый день. Мы приберегли для вас передние места.

Он указал тростью с набалдашником в виде черепа, и клоуны повернулись к ряду сидений у края арены. В отличие от трибун, они выглядели, как кресла в театре. Но кожа была потрескавшаяся и гнилая, и я заметил несколько подозрительных темных пятен, которые, как я надеялся, не являлись тем, что осталось от предыдущих гостей в этой безумной дыре.

Клоуны плюхнули меня в кресло и, я и опомниться не успел, привязали мои запястья к подлокотникам полосками красно-желтой ткани. То же самое они проделали с Кензи через несколько сидений от меня. Когда они ушли, я подвигал руками, пытаясь ослабить путы, привязывающие меня к стулу. Но узлы все же завязывали не абы кто, а гориллообразные клоуны с руками размером с дыню. Некоторое время я никуда не денусь.

Циркач станцевал странный коротенький танец, улыбаясь, как демонический Чеширский кот.

— Дамы и господа! — объявил он, будто обращался к аудитории из сотни человек, а не из двух очень недовольных подростков. — Добро пожаловать на шоу! Добро пожаловать в цирк! Позвольте рассказать мне об одном из чудес, которые вы сегодня увидите!

— Кензи, — пробормотал я, пока циркач болтал, — ты знаешь, куда они дели мои мечи?

— Я видела, как клоун кинул их на ту бочку, — ответила Кензи, кивая на ярко-синюю бочку с желтой звездой. Наверху поблескивали мои мечи. Я прищурился. — У тебя есть план? — с надеждой спросила Кензи. — Они и мой рюкзак забрали. Я правда очень не хочу оставаться на шоу. Мне полегчает, если ты скажешь, что у тебя есть план.

— Я работаю над этим, — пробормотал я. — Если я достану мечи, думаю, будет шанс. Но я все еще бьюсь над фазой один.

— Какой фазой один?

— Не быть привязанным к стулу.

Циркач вдруг прервал речь, состроив нам с Кензи раздраженную гримасу.

— О, боже мой, кажется, кому-то не весело. Так не пойдет, да? Мы хотим, чтобы весело было всем! — Он взмахнул руками, обращаясь к воображаемой аудитории. — Что же нам сделать, чтобы шоу стало более захватывающим? А, я знаю! Для первого номера, я думаю, нам нужен… доброволец.

О нет. Я запаниковал, когда циркач повертел головой вправо-влево, будто выискивая что-то среди зрителей.

— Кто хочет? — спросил он, поднимая руку. — Вперед, будет весело! Нам нужен всего лишь один смельчак. Не стоит стесняться. — Его глаза скользнули к ряду, на котором сидели мы с Кензи. — Никого? Должна же быть хоть одна храбрая душа, желающая вызваться.

— Я, — выдавил я, когда его взгляд наконец уперся в нас. — Я доброволец. Возьмите меня.

— Итан, нет, — прошептала Кензи, внимательно на меня глядя. Я не обратил на нее внимания, смотря в глаза циркачу. Он заморгал, затем специально повернулся к Кензи.

— Дамы и господа, — сказал он, и у меня сердце сжалось от страха. — Думаю, у нас есть доброволец. Давайте поддержим юную леди!

— Нет! — Я задергался в веревках, пытаясь освободиться, когда клоуны подошли к Кензи. — Оставьте ее! — закричал я циркачу. — Я доброволец. Возьмите меня вместо нее! — Они все не обратили на меня внимания. Клоуны перерезали путы Кензи, схватили ее за руки и вытащили на арену. Я задергался сильнее. — Эй! — позвал я, не сдаваясь. — Посмотри на меня! Я с тобой говорю, черт бы тебя побрал. Я знаю, что ты меня слышишь!

Циркач щелкнул пальцами, и ярко-красная ткань внезапно забралась мне в рот откуда-то сзади.

— Дамы и господа, пожалуйста, сдерживайте свой энтузиазм, — спокойно произнес он, пока клоун завязывал кляп. — Я понимаю, что это может напугать ваших детей, но в этом случае, пожалуйста, уважайте своих соседей и выведите их. Мы же не хотим, чтобы кто-то испортил представление?

Мне совсем поплохело. Я смотрел, как они подтащили Кензи к деревянному диску, торчащему из песка, как огромная мишень, прислонили ее к поверхности и прикрепили ее руки к верхушке кожаными веревками. Хрюкнув, они отошли, оставив ее привязанной к центру огромной мишени. От осознания у меня сжало сердце.

Я застонал и удвоил усилия, пытаясь высвободиться, пока костлявое создание вступило на арену, повернувшись к Кензи. Оно было в красно-черном жилете, выставляющем напоказ его впалую грудную клетку, и медные метательные ножи были прикреплены повсюду к его худому телу. Его голова представляла собой мумифицированный птичий череп с пустыми темными провалами глаз. Оно воззрилось на девушку в нескольких ярдах от себя.

— Дамы и господа, для номера необходимо ваше полное молчание, — драматично произнес циркач. — Чтобы Метатель Ножей Петэ не пронзил нашу очаровательную доброволицу в самое сердце, нужна абсолютная концентрация. Мы же не хотим, чтобы она закончила так же, как предыдущая помощница? — От его смеха у меня мурашки по коже побежали. — Помни, Петэ, ты должен попасть по мишени, а не по девушке. Хорошенько уясни разницу.

Скелетообразное создание не отводило глаз от Кензи.

— Не дергайся, — услышал я его шепот, когда оно вытащило с пояса один из ножей. — Я плохо вижу. — Оно медленно подняло руку, нож блеснул в когтях, и у меня так скрутило живот, что меня затошнило.

О Боже, я не могу на это смотреть. Прости, Кензи.

— Стойте!

Голос Кензи прорезал напряженную тишину, заставив метателя ножей помедлить. Циркач удивленно обернулся, слегка нахмурившись. Кензи посмотрела на него.

— Предлагаю сделку, — отчетливо произнесла она. — Которая будет еще более захватывающей, чем то, что собирается сделать Метатель Ножей Петэ.

Метатель ножей злобно посмотрел на Кензи, будто обиделся, но циркач поднял руку в перчатке, останавливая его.

— Сделка, говоришь? — повторил он. — Что ж, интересный поворот. Что ты предлагаешь, милочка?

Мое сердце глухо стучало. Я ненавидел сделки с фейри, но в этом случае, если Кензи не пострадает, я не буду возражать. Любая сделка, даже чтобы спасти свою жизнь, была рискованной, но Кензи это и так прекрасно знала. Она знала, что делает.

Я доверяю тебе, Кензи, подумал я, чувствуя облегчение от того, что мне не придется смотреть, как жуткий фейри-метатель-ножей проткнет мою девушку. Я знаю, что ты справишься. Просто… будь осторожна.

Кензи глубоко вдохнула.

— Пусть это сделает Итан, — предложила она, а я аж подскочил от неожиданности. — Если он попадет в цель три раза, не поранив меня, ты нас отпускаешь. Если промахнется, мы остаемся и смотрим оставшееся шоу, сколько бы оно ни длилось.