Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Божественная комедия / Divina commedia - Данте Алигьери - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:

briga – забота, беспокойство

bufera – буря, вьюга

carnale – плотский, чувственный, телесный

chinare – опускать, наклонять

cinghiare – стягивать ремнем, опоясывать, окружать

colei – она, та

colomba f — голубка

colpa – вина, грех

combattuto – трудный, тяжелый, терзаемый

compianto m — плач

confessarsi – исповедоваться

conoscitore m — знаток

costoro – они, эти, те

dannare – проклинать, осуждать

diletto – милый, дорогой

dubbioso – сомнительный, опасный

grado – ступень, воля, желание

lai – стенания, причитания

leggieri – легко

libito – прихоть, желание

licere – приличествовать

lussuria f — похоть

marina – прибрежное море, морской берег

martirio m — мученичество

mena – интрига, происки, козни

molestare – докучать, надоедать

mugghiare – реветь, рычать

nido m — гнездо

novella – новость

parere – казаться, иметь вид

passo – шаг, увядший, поблеклый

percuotere – бить, ударять

perso – темно-красный

perverso – злой, злобный

pio – благочестивый, набожный

pungere – колоть, протыкать

quantunque – хотя, несмотря на то, что

radice f — корень

rapina f — грабеж

reo – преступный, виновный

ringhiare – рычать

sanguigno – кровяной, ярко-красный цвет

scolorare – обесцвечивать, тускнеть, бледнеть

seguace m, f – последователь, сторонник

stridere – скрипеть, трещать, кричать, завывать

succedere – следовать, случаться, происходить

tosto – скоро, быстро

Canto VIII

Io dico, seguitando, ch’assai prima

che noi fossimo al piè de l’alta torre,

li occhi nostri n’andar suso a la cima[107]

per due fiammette[108] che i[109] vedemmo porre,

e un’altra da lungi render cenno,

tanto ch’a pena il potea l’occhio tòrre.

E io mi volsi al mar di tutto ‘l senno;

dissi: “Questo che dice? e che risponde

quell’ altro foco[110]?

e chi son quei che ‘l fenno[111]?”.

Ed elli a me: “Su per le sucide[112] onde

già scorgere puoi quello che s’aspetta,

se ‘l fummo del pantan nol ti nasconde”.

Corda non pinse[113] mai da sé saetta

che sì corresse via per l’aere snella,

com’ io vidi una nave piccioletta[114]

venir per l’acqua verso noi in quella[115],

sotto ‘l governo d’un sol galeoto[116],

che gridava: “Or se’ giunta, anima fella!”.

“Flegïàs, Flegïàs, tu gridi a vòto”,

disse lo mio segnore, “a questa volta:

più non ci avrai che sol passando il loto”.

Qual è colui che grande inganno ascolta

che li sia fatto, e poi se ne rammarca[117],

fecesi Flegïàs ne l’ira accolta[118].

Lo duca mio discese ne la barca,

e poi mi fece intrare appresso lui;

e sol quand’ io fui dentro parve carca[119].

Tosto che ‘l duca e io nel legno fui,

segando se ne va l’antica prora

de l’acqua più che non suol con altrui.

Mentre noi corravam la morta gora[120],

dinanzi mi si fece un pien di fango,

e disse: “Chi se’ tu che vieni anzi ora[121]?”.

E io a lui: “S’i’ vegno[122], non rimango;

ma tu chi se’, che sì se’ fatto brutto?”.

Rispuose: “Vedi che son un che piango”.

E io a lui: “Con piangere e con lutto,

spirito maladetto[123], ti rimani;

ch’i’ ti conosco, ancor sie[124] lordo tutto”.

Allor distese al legno ambo le mani;

per che[125] ‘l maestro accorto lo sospinse,

dicendo: “Via costà con li altri cani!”.

Lo collo poi con le braccia mi cinse;

basciommi ‘l volto e disse: “Alma sdegnosa,

benedetta colei che ‘n te s’incinse!

Quei fu al mondo persona orgogliosa;

bontà non è che sua memoria fregi:

così s’è l’ombra sua qui furïosa.

Quanti si tegnon or là sù gran regi

che qui staranno come porci in brago,

di sé lasciando orribili dispregi!”.

E io: “Maestro, molto sarei vago[126]

di vederlo attuffare[127] in questa broda[128]

prima che noi uscissimo del lago”.

Ed elli a me: “Avante che la proda

ti si lasci veder, tu sarai sazio:

di tal disïo convien che tu goda”.

Dopo ciò poco vid’ io quello strazio[129]

far di costui a le fangose genti,

che Dio ancor ne lodo e ne ringrazio.

Tutti gridavano: “A Filippo Argenti!”;

e ‘l fiorentino spirito bizzarro

in sé medesmo si volvea co’ denti.

Quivi il lasciammo, che più non ne narro;

ma ne l’orecchie mi percosse un duolo,

per ch’io avante l’occhio intento sbarro.

Lo buon maestro disse: “Omai, figliuolo,

s’appressa la città c’ha nome Dite[130],

coi gravi cittadin, col grande stuolo”.

E io: “Maestro, già le sue meschite[131]

là entro certe ne la valle cerno[132],

vermiglie come se di foco uscite

Fossero”. Ed ei mi disse: “Il foco etterno

ch’entro l’affoca le dimostra rosse,

come tu vedi in questo basso inferno”.