Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грязный свет. Браво Его Величества - Ирам Анна - Страница 55
стол, за ведьмой пристально наблюдал не кто иной, как Джером. А теперь еще и
сдерживал истерический смех, – такой удачной показалась ему шутка Цесы. А ведьма
готова была провалиться куда-нибудь очень глубоко, потому как до последнего была
уверена, что это кто-то из прислуги пытается так остроумно скрасить кухонный быт.
–Надо будет воспользоваться при случае. – Смахивая выступившую слезу, проговорил
Джером.
–Прости. Я не… в общем, я думала, это кто-то из челяди. – Цеса быстро надела на себя
маску примерной придворной дамы, которой не полагается знать такие выражения, а уж
тем более произносить их в приличном обществе.
–Все нормально. Передо мной можешь не извиняться. Я – свой. – Ободряюще улыбнулся
Джером.
–Мне действительно стыдно.
–Хватит. Мыть за собой тарелку тебе не стыдно? – Цеса на пару секунд задумалась о том,
почему ей нельзя мыть испачканную ей же тарелку, а потом вдруг вспомнила, что ей
вообще по должности не положено здесь находиться. Но кто же знал, что вездесущий
субъект явится сюда в такой неподходящий момент?
–Я пока еще не привыкла. Мне пока так удобнее. – Вывернулась Цеса, впрочем, вполне
успешно, ибо такой поворот вполне соответствовал её легенде.
–Знаешь, здесь не самое удобное место… я намеревался прогуляться. Правда, один. Но
раз уж мы встретились, возможно, ты захочешь составить мне компанию. – Сердце Цесы
ёкнуло: в первый же вечер отправляться на прогулку в сомнительной компании.
Порядочно ли это для девушки в её положении? А если их увидят вместе? Донесут
Аратиму.
И тут Цесе впервые пришлось себя остановить, поскольку гнетущее чувство
ответственности, которое накатило на неё с невероятной силой, не могло иметь ничего
общего с тем, кто она есть на самом деле. Слишком сильное вхождение в роль принесло
бы больше вреда, чем пользы, поэтому пришлось перестраиваться на ходу. Чувство вины и
ответственности было засунуто туда, откуда вылезло, и заменено постоянным
напоминанием, что Цеса ди Стан – просто легенда, не имеющая ничего общего с
реальностью. А действительность была такова, что упускать такой великолепный случай
поближе познакомиться с Джеромом никак нельзя, ибо он может стать началом конца её
затянувшегося путешествия в Беростан.
Ведьма смущенно улыбнулась, как и полагается юной девушке, когда она не знает, как
согласиться на встречу наедине с молодым человеком.
–Я бы с удовольствием. – Неизвестно откуда взявшийся румянец очень кстати раскрасил
лицо ведьмы, и был принят Джеромом весьма благосклонно.
–Захватим виски? – молодой человек вызывающе приподнял одну бровь. Цеса мысленно
настучала себе по голове за то, что за ужином была настолько неосмотрительна и
продемонстрировала свою расположенность к данному напитку. Для разговоров с Джогом,
он был в самый раз, но, когда нужно было сохранять трезвую голову при беседе с
Джеромом, больше подошло бы сухое вино. Однако отступать было поздно.
–После такого дня? Я думаю, можно.
Нахальный увалень изъял из винотеки последнюю бутыль, взял из буфета коробку с
имбирным печеньем и кивнул все еще стоявшей у бадейки Цесе на выход. Ведьма
последовала за молодым человеком на улицу.
Солнце уже зашло. По каменистым аллейкам прохаживались придворные, отдыхавшие
после сытного ужина и обсуждавшие наряды и яркие события. Ровными рядами вдоль
дорожек горели светильники, прятались в кустах магические маячки, серебрились в
лунном свете диковинные розы, сверкали веточки лозы. Тут и там порхали стайки
мотыльков, перелетая с одного источника света на другой. Все жило, играло и, кажется, не
собиралось засыпать. Стук каблуков, редкое чириканье, негромкие разговоры, смех и
шелест листьев сливались в загадочную ночную песнь, которую Цеса готова была слушать
бесконечно.
–Ночью здесь намного лучше, чем днем. – Проговорил Джером, просачиваясь сквозь
свисающие ивовые ветки и открывая ведьме путь на уютную полянку. Цеса, пригнувшись,
шагнула из мира проторенных дорожек в дикий сад, с интересом оглянулась и поняла, что
сама вряд ли смогла бы найти этот ход. – Пойдем. Я тебе кое-что покажу.
Ведьма хотела было съязвить, что уже видела достаточно, но вовремя осеклась и
последовала за молодым человеком вглубь сада.
Еще один проход скрывался за огромным дубом, второй замаскировался под куст
акации, а третий прятался в проходе между двумя раскидистыми яблонями. Пройдя сквозь
калитку из листьев, Цеса вынуждена была резко затормозить, потому, как иначе
непременно врезалась бы в спину Джерома. Молодой человек стоял на холмике, в самом
начале дорожки из речных валунов, которая спускалась вниз, к небольшому пруду.
–Пойдем. – Джером аккуратно подхватил Цесу под руку с самыми благими намерениями
– помочь ей спуститься ближе к воде. Внизу, прямо около берега стоял огромный и по виду
очень удобный камень, на котором вполне поместились бы и четыре человека. Однако
сегодня он предназначался для двух и небольшого пикника.
Джером галантно расстелил свою куртку для Цесы, которая хоть и осознавала всю
избитость и наигранность ситуации, старалась не подавать виду и уселась на
предоставленный предмет одежды.
–Благодарю. – Скромно промямлила ведьма, думая, впрочем, лишь об одном – как ей все-
таки хочется побыть собой.
Джером откупорил бутылку и открыл коробку с печеньем.
–Ну, что. Придется из горла. – Цеса скептически глянула на внушительный сосуд.
–Где наша не пропадала? – ведьма решительно взяла бутылку и сделала первый глоток. В
принципе, пока что все шло по плану. Теперь ей требовалось только задать тон разговора,
«подслушать» Джерома, и какая никакая информация однозначно будет находиться в её
распоряжении.
–Ну, как тебе первый званый ужин? – молодой человек перенял эстафетную бутылку из
рук ведьмы.
–Странно как-то. Я никогда раньше такого не видела. Непривычно. – Поежилась Цеса
скорее от неприятных воспоминаний, чем от холода, но Джером, видимо, решил иначе.
–Замерзла? – молодой человек заметно засуетился, и ведьма уже испугалась, что он
сейчас начнет разводить такую же бурную деятельность, как за ужином.
–Нет, нет. Все в порядке. – Поспешила успокоить не в меру ретивого юношу Цеса. – А
ты? Мне показалось, ты был не в настроении.
–А кому понравится постоянный контроль? – туманно произнес Джером и вручил Цесе
переходящий алкогольный приз. – Но это не важно. А тебе разве Аратим не рассказывал,
как тут все обычно происходит?
Сдвиг разговора в сторону специального поверенного слегка удивил начинающую
шпионку, но виду она не подала, приняв интересный переход за новую возможность.
Расспросы о мнимом женихе могут привести к беседе о личной жизни, что также было
весьма полезно.
–Рассказывал. – Пожала плечами Цеса. – Но, ты же понимаешь, – пока сам не увидишь –
не осознаешь в полной мере всю глубину кризиса.
Легким смешком Джером оценил очередную колкость Цесы, на что та невинно пожала
плечами, мол, говорю, что вижу.
–Понимаю. И даже лучше, чем ты думаешь.
–Не сомневаюсь.
Очередная передача бутылки из рук в руки состоялась под тихий плеск воды.
–А, почему он не представил тебя? – вопрос застал Цесу врасплох. Действительно,
почему? И нужно ли это? Или он просто забыл? Хотя, нет, Аратим и забыл? Цеса
саркастически улыбнулась.
–Видимо, был очень занят.
–При его деятельности это нормально. – Загадочно продолжил собеседник, похрустывая
имбирным печеньем. – Я видел тебя вместе с Джогом. Вас познакомил Аратим?
–Да. Своеобразный молодой человек. Мне показалось, у него некоторые проблемы с
восприятием. – Перенимая манеру разговора собеседника, в таинственном ключе
- Предыдущая
- 55/118
- Следующая