Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зверобой - Купер Джеймс Фенимор - Страница 24
– В твоем вопросе заключен ответ, вождь. Верно, мы пришли за девушкой и получили ее; Уа-та-Уа сейчас вместе с тем, кто скоро станет ее мужем, и что бы ни случилось со мной, это уже ничего не изменит…
Расщепленный Дуб был явно раздосадован результатом разговора с охотником, хотя внешне хранил сдержанность.
– Соколиный Глаз прав, – произнес ирокез. – Зрение его проникает так глубоко, что способно различить истину даже во мраке, и он не станет вредить своим друзьям. Ирокезы знают – они взяли в плен великого воина, и будут обращаться с ним должным образом. И если его станут пытать, то прибегнут лишь к таким пыткам, каких не выдержать обычному человеку… – Расщепленный Дуб исподлобья взглянул на Зверобоя.
– Я попал к вам в руки, минг, – хмуро проговорил охотник, – и знаю: вы сделаете со мной то, что сочтете нужным. Не стану тебя обманывать, что с большой радостью жду пыток. Но все же постараюсь не осрамить воспитавшее меня племя – делаваров.
– Поживем – увидим! – кривая ухмылка исказила хмурое лицо дикаря. – Соколиный Глаз бодр духом и крепок телом… Однако зачем мингам мучить человека, которого они любят? Он не родился их врагом, и смерть одного ирокезского воина не может рассорить с ним навеки целое племя.
– Тем лучше, вождь… – пленник отвернулся, как бы давая индейцу понять, что говорить им больше не о чем.
Расщепленный Дуб молча удалился, чтобы, присоединившись к другим вождям, сообщить им все, что услышал от Зверобоя. Небо между кронами деревьев начинало слабо сереть – близился рассвет. Охотник, продолжая греться у догорающего костра, лишь краем глаза отметил, как уходили за добычей охотники-минги. Он устроился поудобней на бревне и, как казалось со стороны, задремал…
Очнулся Зверобой от близкого шума, гомона индейских женщин и легкого прикосновения чьей-то руки к своему плечу. Хэтти Хаттер стояла возле него так спокойно, словно была одной из ирокезок.
Молодой человек поспешно вскочил.
– Надеюсь, Хэтти, ваше появление говорит о том, что Змей и Уа-та-Уа в безопасности, – прошептал он. – Иначе что могло заставить вас опять сойти на берег?
Объяснилось все просто. Втайне от отца и Гарри сестры совершили безрассудный поступок: вслед за могиканином и Зверобоем они решили нанести визит в лагерь дикарей. Только на этот раз именно Джудит, выслушав Чингачгука, предложила Хэтти немедленно отправиться на разведку в осиное гнездо.
– Джудит сама отвезла меня на мыс в пироге. – Девушка присела на бревно и потянула охотника за руку, приглашая сесть рядом. – Она ждет от вас вестей… Сестра хотела бы обменять вас, Натаниэль, на несколько костяных зверей. Я их захватила с собой, как, впрочем, и Библию…
– Мистер Хаттер знает о том, что случилось?
– Отец и Гарри все еще спят. Джудит не стала их будить. Иначе им может снова прийти в голову поохотиться за скальпами. Сестра уговаривала меня до тех пор, пока я не согласилась высадиться на берег и выяснить, что с вами стряслось…
– Почему Джудит так тревожится обо мне?.. – удивленно пробормотал Зверобой и тут же вскинул глаза на девушку: – Теперь внимательно выслушайте, что я вам скажу, Хэтти, но сделайте вид, что вы безразличны к моим словам и думаете о чем-то своем. Я слышал краем уха, что замышляют эти бродяги. Расщепленный Дуб приказал молодым воинам смотреть за вами в оба, как только вы отправитесь в обратный путь. Они обнаружат место, где причалит пирога, чтобы вернуть вас в ковчег, а затем постараются захватить всех и все, до чего только смогут дотянуться. Мне очень жаль, что Джудит послала вас, это большой риск…
– Не беспокойтесь, Зверобой, – возразила девушка. – Можете положиться на меня – уж я-то знаю, как обвести вокруг пальца самого хитрого индейца. Может, я и слабоумная, как многие считают, но вы убедитесь, что это совсем не так, когда я благополучно вернусь обратно, выполнив то, что мне поручено.
– Бедная, добрая Хэтти, боюсь, что это легче сказать, чем сделать! Минги окончательно разъярились после побега невесты Змея, это опасные и жестокие враги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Уа-та-Уа – счастливая и очень красивая, она не отходит от Чингачгука ни на шаг… Да! Чуть не забыла! – негромко воскликнула Хэтти. – Сестра велела спросить, что с вами сделают индейцы, если вас не удастся выкупить. Вот для чего она меня прислала – это очень важно для нее!
– Молодые женщины придают слишком большое значение тому, что им рисует воображение, – отмахнулся охотник. – Моя дальнейшая судьба не имеет никакого значения. Говорите сестре что хотите, но только будьте осторожны и постарайтесь, чтобы минги не захватили пирогу. А когда вернетесь на баржу, сообщите всем, что нужно каждую минуту быть начеку, особенно ночью. Ждать придется недолго – скоро к вам на помощь придут регулярные войска, которым наверняка уже известно от делаваров о вторжении мингов. От озера до ближайшего форта – всего один дневной переход. Можете также передать вашему отцу и Непоседе, что охота за скальпами теперь – дело безнадежное.
– И все же, что мне сказать Джудит, Зверобой? Я уверена – она пришлет меня снова сюда, если я не скажу ей всю правду.
– Хорошо… если вы настаиваете, – нехотя проговорил Зверобой, наклоняясь к уху девушки. – Я нахожусь в плену, и одному небу известно, что со мной будет. Вожди пытались запугать меня, чтобы я выдал им вашего отца и все его имущество… Каким был мой ответ, можете сами догадаться. Меня держат в лагере со связанными ногами и не спускают глаз ни на секунду. Может случиться и так, что меня станут пытать за то, что я убил ирокезского воина… Передайте Джудит, чтобы она не беспокоилась обо мне, я надеюсь, что смогу выдержать многое. Ничто не сможет заставить честного охотника изменить своему христианскому долгу…
На кротком лице Хэтти отразились растерянность и глубокое сочувствие. Она схватила Зверобоя за руку и тут же выразила намерение остаться с ним в лагере дикарей и не допустить, чтобы свершилось злодеяние. Однако охотник это предложение сурово отклонил.
Тем временем к ним направился Расщепленный Дуб, и Зверобой посоветовал Хэтти как можно быстрее, соблюдая всяческую осторожность, покинуть лагерь и передать обитателям ковчега, что они могут положиться на его верность.
Девушка вскочила, отошла от костра, приблизилась к группе ирокезских женщин с такой естественной доверчивостью, словно век прожила рядом с ними.
Вождь проводил ее подозрительным взглядом и снова опустился рядом с пленником.
Глава 16
Воины, которых отправили в разведку после внезапного появления Хэтти в лагере мингов, вскоре вернулись с сообщением, что им ничего не удалось обнаружить. Вожди решили: девушка, как и в прошлый раз, явилась одна. Индейцы выставили караулы, и наконец все, кроме часовых, стали готовиться ко сну.
Хэтти выдали оленью шкуру, и она начала устраивать себе постель на груде листьев и мелких веток несколько дальше шалашей. При этом девушка поглядывала по сторонам. Сейчас в лагере находилось чуть больше дюжины воинов, из них трое должны были охранять покой спящих. Один из них расхаживал неподалеку от костра. Он сторожил пленника, поддерживал огонь и следил за всем, что происходило вокруг. Второй ирокез бесшумно перемещался вдоль берега озера, третий нес караульную службу на противоположном конце мыса.
Когда с постелью было покончено, Хэтти направилась к костру, будто бы для того, чтобы подбросить в него охапку валежника, а на самом деле – чтобы сказать Зверобою несколько слов на прощание.
Однако сделать это ей не удалось – пленник спал. Пламя, взметнувшись, озарило смуглое лицо минга, стоявшего на часах; его зрачки хищно сверкнули, отражая огонь. Девушка подошла ближе. Ее движения были так естественны, все в ней было так далеко от коварства или обмана, что воин подумал: бледнолицая, замерзнув, покинула место ночлега и теперь хочет погреться у костра – вещь обычная в индейском лагере и ни у кого не вызывающая подозрений.
Печально взглянув на спящего Зверобоя, Хэтти медленно побрела прочь. Она и не думала таиться, и часовой видел, как ее хрупкая фигурка постепенно растворяется во мраке. Это его ничуть не встревожило: он был уверен, что девушка, явившаяся по собственной воле в ирокезский лагерь, вскоре вернется и уснет.
- Предыдущая
- 24/46
- Следующая