Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волшебные кольца Альманзора (Оловянные кольца) - Габбе Тамара Григорьевна - Страница 11
Болталон стоит молча, опустив голову.
АЛЬДЕБАРАН. Не понимаю, о чем вы думаете, Болталон! Отдайте им это несчастное кольцо, и едем домой.
БОЛТАЛОН. Да нет его у меня. Понимаете? Нет! Потерял!..
МУХАМИЕЛЬ. Ай, дурной осел! Лучше глаз потерять, чем такое кольцо потерять! Чего кому недостает, чего кому не хватает - оно всё дать может: красоту и мудрость, храбрость и силу. Всё может дать! А у тебя ничего нет ни красоты, ни ума, ни храбрости, ни силы, и ты взял да потерял... Ай-ай-ай! Видал глупых людей - такого не видал... (Задумчиво и укоризненно смотрит на Болталона.) Ну, вот что я тебе скажу: становись на колени, голову рубить буду. Не нужна тебе такая глупая голова! (Выхватывает из ножен кривую саблю.)
БОЛТАЛОН (ползая перед Мухамиелем на коленях). Не надо! Погодите! Повелитель всех повелителей! Султан всех пиратов! Пират всех султанов! Спрячьте свою саблю. Я вам другое такое кольцо дам.
МУХАМИЕЛЬ. Ладно. Давай!
БОЛТАЛОН. Да оно не у меня. Оно у этой... Ну, у принцессы, которую вы увезли. У Апрелии... или как ее там... У Алели...
АЛЬДЕБАРАН. Ах, вот что! У Алели?..
МУХАМИЕЛЬ. Про это кольцо мы и сами знаем. Второе давай.
БОЛТАЛОН. Потерял...
МУХАМИЕЛЬ. Ну, слушай ты, одноухий осел! Последнюю ночь тебе дарю. Посиди за этой дверью, подумай: жить хочешь или умирать хочешь. (Альдебарану.) А ты, принц Ай-де-баран кудрявый, тоже с ним посиди - спать ему не давай. Пусть думает. Запри их, Кохинур!
Кохинур вталкивает принцев во вторую дверь и запирает ее на замок.
Поставь у дверей стражу, Кохинур. Никого не впускать, не выпускать, кто тайного слова не знает.
КОХИНУР. Какое сегодня тайное слово, господин?
МУХАМИЕЛЬ. Кольцо Альманзора.
КОХИНУР. Ответ какой?
МУХАМИЕЛЬ. Меч Мухамиеля.
КОХИНУР. Слушаю, господин.
М у х а м и е л ь уходит. Кохинур проверяет замок, вынимает оба ключа и хлопает в ладоши. На его зов являются два п и р а т а.
Вот тебе ключ от этой двери, Ахмет. А вот тебе ключ от другой двери, Рахмет. Только того впускать-выпускать, кто тайное слово знает и ответ помнит. А не знает, не помнит - голову прочь. Откройте уши, закройте уста! (Пригибает к себе их головы и что-то шепчет.) Ну, повторите, что я сказал.
ПИРАТЫ (в один голос громко). Кольцо Альманзора! Меч Мухамиеля!
КОХИНУР. Верно, только кричи потише. Никого чужого нет, а птичка за окном услышать может, другой птичке скажет. Или сверчок сверчку на ушко шепнет. Тайное слово вернее ключа, крепче замка... Ты под этой дверью стой, а ты - под этой! Так. Не спать, не дремать и с места не сходить. В полночь смену пришлем. (Уходит.)
Часовые некоторое время стоят молча. Потом прислоняются к дверям, потом присаживаются. Понемногу начинается разговор.
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Я вчера в море рыбу поймал... Бо-ольшую рыбу...
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Я тоже поймал. В два раза больше твоей.
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. А ты почем знаешь, какую я рыбу поймал?
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Какая бы ни была, моя в два раза больше.
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Почему так?
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Пить хочешь?
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Хочу.
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. А я в два раза больше хочу. Большая рыба много воды просит.
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Живая рыба воды просит, а жареная - вина.
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Моя тоже вина хочет, да только где взять?
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. А ты на хозяйский поднос погляди! Вон там, на ковре!
Оба подходят к подносу и разглядывают сласти.
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Кутафех с медом... Шербет сахарный... Финики сирийские!.. Сладко, душисто - пробовать неохота. Жалко, вина хозяин не припас.
В это время из одного сундука высовывается чья-то рука и, вытянувшись насколько возможно, ставит на пол незаметно для пиратов большой медный кувшин с вином.
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Может, и припас, да не для нас. (Замечает кувшин.) Ой, что это? Кувшин?
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Кувшин.
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. А в кувшине что?
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Поглядим - узнаем. (Пробует.) Вино! Ай, вино! С малых лет пью, такого не пил... Глотку холодит, сердце греет... (Пьет.)
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Постой! Постой! Мне дай! Я тебя знаю - всё до капли вытянешь, другому не оставишь.
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ (отрываясь от кувшина). Нельзя вино пить! Грех!
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. А если грех, чего сам пьешь? Дай другому согрешить. Ну! Давай, неверный пес! (Замахивается на него саблей и сам припадает к кувшину.)
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ (с укором). Не пей много - пьяный будешь. Лучше я выпью! Ну! (Тоже замахивается саблей.)
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Теперь я...
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. А теперь я...
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Пе-терь я...
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Говоришь - я?
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Нет, говорю - я!
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Ты-и? А кто ты такой?
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ. Сам не знаю А ты?
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ. Я знал, да забыл... Может, Ахмет, может, Рахмет, а может, Му-ста-фа! (Поет и пляшет.) Ахмет-Рахмет-Мустафа... Мустафа-Ахмет-Рахмет...
ПЕРВЫЙ ЧАСОВОЙ (тоже пускается в пляс). Мустафа-Ахмет-Рахмет, ты напился, а я нет... Ой, спать хочу...
Садятся на пол и засыпают. Из сундука вылезает З и н з и в е р. Он прислушивается, осторожно подходит к часовым, легонько касается рукой, потом тормошит - все смелей и смелей. Они только мычат. Тогда он снимает у них с поясов ключи.
ЗИНЗИВЕР. Ничего, ничего, Ахмет-Рахмет, спите спокойно. Мое вино крепкое - до утра не проснетесь. А хотел бы я знать, что за колечко разыскивают эти разбойники... Неужели то самое, что я вчера нашел? Да нет, не может быть. Я его целый день на руке ношу, а ничего оно мне не прибавило - ни красоты, ни мудрости... Ну ладно, сейчас не до этого. (Оглядывается.) В какой же комнате принцессы? В этой, что ли? (Открывает одну дверь.) Принцесса Алели!
В дверях появляется А л ь д е б а р а н. Из-за его плеча выглядывает Б о л т а л о н.
АЛЬДЕБАРАН. Кто тут?
БОЛТАЛОН. Подождите! Пощадите! Лучше султану продайте, чем голову рубить...
АЛЬДЕБАРАН. Молчите, Болталон! Разве вы не видите, что это вовсе не пират! Как ты попал сюда, садовник?
ЗИНЗИВЕР. Вы сами принесли меня сюда. Я сидел в одном из этих сундуков.
БОЛТАЛОН. Ах, негодяй! Ты же мог погубить нас!
ЗИНЗИВЕР. Тсс! Помалкивайте-ка лучше! Сами себя погубите! Правду сказать - я по ошибке открыл вашу дверь... Ну, да уж раз она открыта, спасайтесь - и скорее на корабль! Пусть приготовятся: через несколько минут мы отчалим.
АЛЬДЕБАРАН. Нам не выбраться отсюда. Внизу у дверей, наверно, стоят часовые.
ЗИНЗИВЕР. А зачем же выходить в дверь? Можно и в окно. (Подбегает к окну и выглядывает.) Во дворе никого нет. Ну, живо!
БОЛТАЛОН. Высоко!
ЗИНЗИВЕР. Пустое! У меня с собой лестница. (Роется в мешке.)
БОЛТАЛОН. Эта? Да ведь она оборвется...
ЗИНЗИВЕР. Авось не оборвется. (Спускает в окно веревочную лестницу.) Ну, спускайтесь скорее вниз и ждите принцесс. Им труднее спуститься, чем вам. Придержите там лестницу, чтобы не качалась.
АЛЬДЕБАРАН. Но ведь пока мы будем ее придерживать, нас могут заметить.
БОЛТАЛОН. Мы пропадем из-за этих девчонок!..
ЗИНЗИВЕР. Вы же поехали спасать этих девчонок, так уж нечего дрожать за свою шкуру. Ну! Либо вылезайте в окно, либо я опять вас запру. А болтать некогда! Болталоны!..
АЛЬДЕБАРАН (Болталону вежливо). Пожалуйста, спускайтесь первым, ваше высочество.
БОЛТАЛОН. Нет, зачем же, ваше высочество! Я после вас...
АЛЬДЕБАРАН. Нет, нет, я за вами...
ЗИНЗИВЕР. Нельзя ли без церемоний? Некогда! Лезьте в окно!
АЛЬДЕБАРАН. Ну, так и быть! (Исчезает за окном.)
БОЛТАЛОН (глядя вниз). Ничего... Выдержали веревки. Что ж, полезу и я... (Перебирается через подоконник.) Ух, страшно!
ЗИНЗИВЕР (открывает вторую дверь). Принцесса Алели! Принцесса Августа! Вы тут?
АВГУСТА (появляется на пороге). Кто это? Какое чудовище! Что вам от нас нужно?
ЗИНЗИВЕР. Я пришел за вами.
АВГУСТА. Рано. Я еще не успела уговорить ее отдать вам кольцо.
- Предыдущая
- 11/18
- Следующая