Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Взгляд с наветренной стороны - Бэнкс Иэн М. - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

– Похищение невозможно, – ответил Хаб. – Если только он не притащил за собой военной флотилии, каким-то образом нечаянно оставшейся не обнаруженной нами. Убийство еще более нереально, – Аватар нахмурился. – Попытка убийства, конечно, всегда возможна, но если это действительно вас беспокоит, то я могу устроить так, что при всех ваших возможных встречах неизменно будет присутствовать несколько боевых дронов, вполне прилично вооруженных, или что-нибудь в этом духе. И, к тому же, у вас будут защищенные тылы.

– Я не нуждаюсь ни в каких дронах, оружии и защищенных тылах, – гордо отказался Циллер. – Не нуждаюсь, потому что не собираюсь ни с кем встречаться.

– Но ведь вас раздражает даже одно его присутствие здесь, – напомнил Кэйб.

– Неужели это так заметно? – осклабился Циллер.

– Если предположить, что он все равно не уедет отсюда, пока не увидится с вами, легче согласиться на встречу и покончить со всем разом.

– И вы думаете, что одной этой встречи будет достаточно? – взорвался снова Циллер.

– Возможно, – веско ответил аватар. – Кстати, И. X. Терсоно знает, где мы, и скоро упадет нам на головы.

– Вот как! Значит, я не могу избавиться и от этой чертовой железяки тоже?

– Боюсь, что так, – вздохнул Кэйб.

– Итак? – зло улыбнулся Циллер. Кэйб вздохнул.

– Терсоно где-то поблизости?

– Да. Он уже на пути сюда, в десяти минутах, – признался аватар. – Летит из ближайшего порта.

По всему ущелью передвигаться действительно было можно лишь на канатных машинах или просто по воздуху.

– Что ему надо? – Циллер отпустил пару канатов, натянул пару других, но курс машины изменился слабо.

– Общественный визит, как он утверждает, – пояснил аватар.

– Вы уверены, что этот компас вообще работает? – Циллер постучал по мутному стеклу прибора.

– Вы, что, обвиняете меня в том, что я не создаю видимого магнитного поля?

– Я только спросил, работает ли этот прибор. – Циллер снова стукнул по стеклу, на этот раз посильнее.

– Должен, – равнодушно ответил аватар, потягиваясь и кладя руки за голову. – Тем не менее толку от него весьма мало.

– Я хочу развернуть машину по ветру при следующем повороте, – сказал Циллер, вглядываясь в приближавшуюся гору с пилоном посередине.

– Надо включить пропеллер.

– У них есть пропеллеры? – удивился Кэйб.

– Два больших винтокрылых пропеллера сзади. На электричестве. На случай отключения генератора, – аватар лениво махнул рукой куда-то назад.

– Как их включить? – И Циллер не менее лениво вытащил из жилетного кармана трубку.

– Видите большой диск справа, как раз под лобовым стеклом, со светящимся значком?

– Ага.

– Стрелка на черно-коричневой секции или на ярко-синей? Циллер всмотрелся, не вынимая трубки изо рта:

– Здесь нет никакой стрелки. Аватар на мгновение задумался.

– Плохо. Плохо. – Пилон был уже на расстоянии пятидесяти метров, земля резко бежала вверх. – Уберите бизань.

– Что?

– Дерните за третью веревку слева.

– А… – Циллер высвободил веревку и дернул. Машина заскрипела, скособочилась, колеса завертелись вхолостую, и они свернули буквально в нескольких сантиметрах от пилона. Он поймал взгляд аватара. – Ладно, пусть этот хренов эмиссар переползает в Акьюм, – выдавил он. – Только следите, чтобы наши дорожки не пересекались.

– Разумеется, – усмехнулся аватар, но тут же выражение его лица изменилось. – Ого-го! – воскликнул он, глядя вперед.

Кэйб невольно вздрогнул:

– Что? Неужели Терсоно уже здесь?

Но его голос перекрыли страшный шум и треск, машина быстро стала падать прямо вниз и, резко дернувшись, застыла. Аватар сполз с сиденья, Кэйб едва не ударился лицом об пол кабины, но успел вовремя выставить вперед руку и уцепиться за медную решетку, отделявшую пассажирскую часть кабины от летчиков. Ограждение погнулось и со звоном вылетело из пазов. Циллер оказался на полу между двумя нактоузами[16].

– Что за херня? – спросил он, выплевывая обломившийся кусочек трубки.

– Вероятно, мы напоролись на дерево, – ответил, поднимаясь, аватар. – Все в порядке?

– Вполне. Извините за решетку, – вздохнул Кэйб.

– Решетка!.. Моя трубка перекушена пополам! – воскликнул Циллер и поднял с пола половину любимой трубки.

– Починится, – успокоил аватар и, отодвинув ковер, открыл деревянную дверцу в полу, потом лег и засунул голову прямо в отверстие. Оттуда хлестал ветер. – Точно, дерево. Должно быть, выросло уже после того, как по этой линии ездили в последний раз.

– Оно, конечно, не выросло бы, отвечай вы за эту систему, – заметил Циллер.

– Естественно, нет. Ну что, вызывать ремонтных дронов или справимся сами?

– У меня есть идея получше, – глядя в боковое окно, ответил Циллер. Кэйб тоже посмотрел в окно и увидел подлетавшее к ним розовое существо. Циллер открыл окно и крикнул подлетавшему дрону: – Терсоно! Рад тебя видеть! Видишь эту кашу внизу?..

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

МОРСКИЕ ПАЛЬЦЫ ЮМИРА

– И Терсоно справился с заданием?

– Более чем справился, несмотря на все протесты и опасения, что его разорвет на части. Но он, конечно, не мог настолько уронить свой престиж и потому преспокойненько занялся делом.

– И было действительно возможно высвободить машину из дерева?

– Конечно, хотя и потребовалось немало времени и сил. Каша была полнейшая, сорвало главный парус, сломало мачту и снесло полдерева.

– А как циллеровская трубочка?

– Перекушена надвое. Но Хаб починил ее специально для него.

– А! А я-то уже надеялся преподнести ему подарок!

– Не думаю, что он принял бы его, находясь в том состоянии, Квил. Особенно, если этот подарок был бы трубкой, которую он обычно не вынимает изо рта.

– Вы хотите сказать, он думает, что я могу отравить его?

– Может, и думает.

– Ясно. Так мне пора?

– Пора.

– И как далеко мне придется топать?

– Три-четыре километра, – Кэйб посмотрел на солнце. – Мы как раз успеем туда к завтраку.

Кэйб и Квилан шли по горному хребту полуострова Вильстер, что недалеко от Фзана… Справа, в тридцати метрах ниже, о скалы бился океан Фзан, а на горизонте маячили разбросанные то тут, то там острова. Несколько ближе к берегу пробивали себе путь в волнах несколько парусных лодок и большое грузовое судно.

С моря дул теплый ветер, который путался в полах пальто Кэйба и вздувал рясу за спиной Квилана. Они шли друг за другом по узкой тропе, заросшей высокой травой. Слева хребет спускался в глубокую долину, заканчивавшуюся лесом. Впереди виднелись горы, в которые вливался хребет. Дорогу они выбрали самую короткую и красивую, но опасную.

Квилан повернулся и посмотрел на волны, лижущие камни где-то далеко внизу. Оттуда крепко пахло рассолом.

– Снова вспоминаешь, Квил?

– Да.

– Ты очень близко к краю. Смотри, не упади.

– Смотрю…

Снег падал на внутренний двор монастыря Кадерцит, лениво летя с тихого серого неба. Квилан оставил тепло очага, предпочитая прогуляться в одиночестве и тишине, в то время как все прочие здешние обитатели остались за высокими каменными стенами. Там было тепло, горел огромный камин в трапезной, и не было видно, как снег нежно покрывает грубые плиты двора. Он зашел на галерею, поставил корзину с дровами в ряд таких же корзин и вдохнул крепкий и острый на морозе запах дерева.

Этот запах мгновенно напомнил ему время, когда они сидели в охотничьей избушке-засаде в Лустрайанских горах. Топор тогда затупился, и Квилан точил его на камне, надеясь поразить любимую своим уменьем. Однако когда, решив продемонстрировать его остроту, он метнул его в первое попавшееся на глаза дерево, то промахнулся, и топор улетел в глубокий снег. Как она смеялась тогда, как целовала его, словно в награду за пропавший топор!

Они ночевали под грудой мха, и Квилан отчетливо помнил то холодное утро, когда костер горел, не согревался, а лишь наполняя избушку удушливым дымом, и приходилось заниматься любовью, чтобы согреться. Он нежно покусывал шерсть у нее на затылке, стараясь двигаться как можно более плавно и не отводя глаз от облачка пара, выходившего у нее изо рта; этот маленький клубочек пара становился розовым в лучах поднимавшегося солнца и плыл через всю избушку к окну, где замерзал, припав к стеклу, и создавая сказочный неповторимый узор, маленький хаос серебряных линий.

вернуться

16

Нактоуз (гол. nachthuis) – деревянный шкафчик цилиндрической или призматической формы, на верхнем основании которого устанавливается судовой компас.