Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Лихэйн Деннис - Ушедший мир Ушедший мир

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ушедший мир - Лихэйн Деннис - Страница 50


50
Изменить размер шрифта:

– Понятия не имею, о чем вы.

– Еще как имеешь. – Джо жалел, что не попросил у работника Блейка, Марло, принести чистую рубашку и ему, когда посылал за одеждой для Томаса.

– Ничего не понимаю, сэр, – сказал Лестер.

– Послушай, Лестер. – Джо не нравилось выражение самодовольной радости в глазах Лестера. Совершенно не нравилось. – Пожалуйста. Мне необходимо вылететь сию минуту. Назови цену.

– Нет такой цены, сэр.

– И хватит называть меня сэром.

Лестер покачал головой:

– Сэр, приказы мне отдаете не вы.

– Кто отдает тебе приказы?

– Правительство Соединенных Штатов Америки. И оно не хочет, чтобы вы вообще отсюда летели, сэр.

Черт, подумал про себя Джо. Это Мэтью Байел из военно-морской разведки. Мстительный сукин сын.

– Ладно.

Джо неторопливо мерил Лестера взглядом сверху вниз.

– Что? – спросил в итоге Лестер.

– Пытаюсь прикинуть, какого размера тебе потребуется пехотная форма.

– Я не собираюсь вступать в пехоту. Я работаю на армию здесь.

– Что, если я лишу тебя этой работы, Лестер? Тогда ты будешь работать на армию на передовой.

Джо похлопал его по плечу и ушел с диспетчерской вышки.

Ванесса вышла в переулок из служебной двери отеля. Джо откинул полу плаща, чтобы выудить зажигалку, и она увидела, что пиджак и рубашка у него в крови.

– Ты ранен! Ты ранен?

– Нет.

– Господи! Это кровь.

Джо пересек переулок, взял ее за руки:

– Не моя. Его.

Она посмотрела ему через плечо на Диона, сгорбившегося на заднем сиденье.

– Он жив?

– Пока что да.

Она выпустила его руки и нервно потерла шею:

– По всему городу трупы.

– Знаю.

– Нескольких ниггеров застрелили в парикмахерской. И шестерых белых – я слышала про шестерых – в Айборе. Может быть, больше.

Джо кивнул.

– Ты к этому причастен? – Она взглянула на него.

Лгать нет смысла.

– Да.

– Кровь…

– Ванесса, у меня мало времени. Меня хотят убить, и моего друга, и, возможно, моего сына, если решат, что он видел слишком много. Я даже на лишний час не могу задержаться в Штатах.

– Иди в полицию.

Джо засмеялся.

– Почему нет?

– Потому что я не разговариваю с копами. И даже если бы разговаривал, некоторым из них платят наши.

– Кто?

– Тот, кто пытается меня убить.

– Джо, ты сегодня убил кого-нибудь?

– Ванесса, послушай…

Она заламывала руки:

– Скажи мне. Убил?

– Да. Мой сын оказался в центре перестрелки. Я поступил так, как должен был, чтобы вытащить его оттуда. Я пристрелил бы их еще дюжину, если бы они угрожали его жизни.

– Ты говоришь об этом с гордостью.

– Это не гордость. Это необходимость. – Он вздохнул, тяжело и протяжно. – Мне нужна твоя помощь. Сию минуту. Песок в часах почти пересыпался.

Она посмотрела мимо него на Томаса, вставшего на колени на переднем сиденье, на Диона, съежившегося на заднем.

Когда она снова взглянула на Джо, глаза ее были печальными.

– Чего это будет мне стоить?

– Всего.

В диспетчерской башне Джо, в плаще с застегнутым поясом, стоял и слушал, как миссис Ванесса Белгрейв убеждала Лестера Граммерса сделать правильный выбор.

– Этот самолет везет не просто кукурузу и пшеницу, – говорила она. – Он везет персональный подарок от мэра Тампы мэру Гаваны. Личный подарок, мистер Граммерс.

Лестер выглядел встревоженным и огорченным.

– Но, мэм, человек из правительства ясно высказался.

– Вы можете ему позвонить?

– Мэм?

– Сию минуту! Звоните!

– Я не могу в такой поздний час.

– Что ж, я могу позвонить мэру. Надеюсь, вы объясните ему, по какой причине чините препятствия его жене?

– Я не чиню… Господи!

– Нет? – Она присела на край стола и вынула сережку из правого уха, снимая трубку с рычага. – Не могли бы вы соединить меня с городской линией?

– Миссис Белгрейв, пожалуйста, выслушайте…

– Гайд-парк семьсот восемьдесят девять, – сказала она оператору.

– Мне нужна эта работа, миссис Белгрейв. Я… у меня трое детей-школьников.

Она успокаивающе похлопала его по колену, сморщила нос, глядя на него.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Телефон звонит.

– Я не солдат!

– Дзынь, – сказала Ванесса. – Дзынь.

– А моя жена, она…

Ванесса подняла брови, затем снова перевела взгляд на телефон.

Лестер перегнулся через ее ноги и нажал на рычаг.

Она посмотрела на него, на его руку, застывшую над ее коленом.

Он убрал руку:

– Мы освободим вторую полосу.

– Вы сделали правильный выбор, Лестер, – сказала она. – Благодарю вас.

– И что же это? – Ванесса стояла перед Джо у подножья трапа. Оба кричали, чтобы перекрыть шум и гул пропеллеров.

Фарруко помог Джо погрузить на борт Диона, его уложили на стопку собачьих подстилок, пока Томас устраивался в кресле у иллюминатора. Джо вынул подпорки из-под колес, и самолет слегка завибрировал во внезапном порыве теплого ветра с залива.

– Это? – переспросил Джо. – Это остаток твоей жизни. Это ты и я, и ребенок.

– Я почти не знаю тебя.

Джо покачал головой:

– Ты почти не проводила со мной время. Но ты знаешь меня. И я знаю тебя.

– Ты…

– Кто? Кто я?

– Ты убийца. Ты гангстер.

– Я почти вышел в отставку.

– Хватит шутить.

– Я не шучу. Послушай, – прокричал он, пока ветер с залива и пропеллеры пытались сорвать с него и одежду, и волосы, – здесь у тебя ничего не осталось. Этого он тебе никогда не простит.

В двери самолета появился Фарруко Диас:

– Босс, мне велят подождать с вылетом. Диспетчер передал.

Джо отмахнулся от него.

– Я не могу просто сесть в самолет и исчезнуть, – сказала Ванесса.

– Ты не исчезнешь.

– Нет. – Она помотала головой, изо всех сил стараясь убедить себя. – Нет, нет и нет.

– Они приказывают мне поставить под колеса подпорки, – прокричал Фарруко.

– Я старше тебя, – говорил Джо Ванессе с жаром и отчаянием, – поэтому знаю, что о сделанном в жизни не сожалеешь. Сожалеешь о том, чего не сделал. О коробке, которую не открыл, прыжке, на который не решился. И лет через десять, в какой-нибудь гостиной Атланты, ты подумаешь: «Нужно было сесть в тот самолет». Подумай. Здесь у тебя ничего не осталось, а там тебя ждет целый мир.

– Но я не знаю этот мир, – закричала она.

– Я покажу его тебе.

Что-то мучительное и беспощадное отразилось в ее лице. И это что-то мгновенно превратило ее сердце в черный камень.

– Ты недолго проживешь, – сказала она.

– Надо взлетать немедленно, босс, – прокричал Фарруко Диас. – Сейчас!

– Еще секунду!

– Нет. Немедленно!

Джо протянул руки к Ванессе:

– Полетели…

Она отошла назад:

– Прощай, Джо.

– Не делай этого.

Она подбежала к машине и открыла дверцу. Обернулась к нему:

– Я люблю тебя.

– И я люблю тебя. – Он так и тянул к ней руки. – Значит…

– Это нас не спасет! – воскликнула она и села в машину.

– Джо, – закричал Фарруко, – диспетчер приказывает мне глушить мотор!

А в следующий миг Джо увидел у дальнего конца ограды горящие фары, не меньше четырех пар желтых глаз приближались к аэродрому сквозь жару, пыль и темноту.

Когда он обернулся к машине Ванессы, она уже удалялась.

Джо вскочил в самолет. Захлопнул дверь и заложил засов.

– Полетели, – прокричал он Фарруко и сел на пол. – Вперед.

Глава двадцать третья

Возмещение ущерба

Когда в 1936 году Чарли Лучано отправился в тюрьму, контроль за его территориями распределили между Мейером Лански в Нью-Йорке и Гаване, Сэмом Даддано по прозвищу Джимми Репа в Чикаго и Карлосом Марчелло в Новом Орлеане. Эти трое, а также их помощники, Джо Коглин, Мо Дитц и Питер Велате, стали членами Комиссии.

Через неделю после вылета из Тампы Джо вызвали на заседание Комиссии на яхту полковника Фульхенсио Батисты «Эль-гран-суэньо», которую у него нередко одалживал Мейер Лански с товарищами. На одном из причалов компании «Юнайтед фрут» за Джо на моторном катере подъехал Вивиан Игнатиус Бреннан, чтобы доставить его на яхту, стоявшую в десяти минутах ходу в Гаванском заливе. Вивиана прозвали Святым Вивом – за то, что его умоляли о милосердии чаще, чем святого Антония или Деву Марию, вместе взятых. Это был аккуратный, низенький человечек с блеклыми волосами и блеклыми глазами, с безукоризненными манерами и вкусом. Приехав в тридцать седьмом году на Кубу вместе с Мейером Лански, он начал одеваться, как кубинец, в шелковые рубашки с короткими рукавами, шелковые брюки, двухцветные ботинки. Женился на кубинке. Однако остался предан клану до мозга костей. Уроженец Донегола, выросший в Нью-Йорке, в Нижнем Ист-Сайде, Святой Вив выполнял свои обязанности без ошибок и жалоб. Когда Чарли Лучано выступил с идеей «Корпорации киллеров» – смысл был в найме киллеров для работы только в тех местах, с которыми их ничего не связывало, – во главе он поставил именно Вивиана Игнатиуса Бреннана, и тот вполне справлялся до тех пор, пока Мейер не уговорил Счастливчика его отпустить с ним на Кубу, после чего бразды правления «Корпорацией» перешли к Альберту Анастазии. Тем не менее даже теперь, если Чарли или Мейеру нужно было убрать кого-то чисто и тихо, выполнять заказ посылали Вива.