Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Беглецы. Неземное сияние - Крауч Блейк - Страница 51
А на обочине стояло множество взорванных и сожженных машин. За которыми виднелся последний щит:
Преследовавшие его машины сократили дистанцию. Первым ехал джип марки «Гранд Чероки» со срезанной крышей, на заднем сиденье которого стояли двое мужчин, вооруженных автоматами и готовых в любой момент начать стрелять.
Джек остановил микроавтобус, поставил переключатель скоростей на нейтралку и заглушил двигатель.
Джип остановился в тридцати ярдах от него.
Колклу посмотрел на Дональда и собрался разбудить его, но потом передумал. «Зачем, – сообразил он в следующее мгновение, – ведь сейчас его все равно расстреляют?»
Шестеро вооруженных до зубов мужчин в бронежилетах шли по шоссе к микроавтобусу – один из них вел на поводке еще одного, страшно истощенного мужчину. В одной руке он держал поводок, а в другой – электрическое стрекало для скота.
Эти люди не показались Джеку военными, да и вели они себя не слишком уверенно.
Отряд остановился в тридцати ярдах от переднего бампера микроавтобуса, словно по заранее расписанному сценарию, а потом самый высокий из мужчин поднес ко рту рупор:
– Оба выходите из машины.
Колклу схватил Масси за руку:
– Вставайте, нам нужно выйти.
Тот не пошевелился.
– Дональд, – слегка потряс его Джек.
– У вас пять секунд. Потом мы открываем огонь! – предупредил человек с шоссе.
Колклу распахнул дверцу и вышел на шоссе с поднятыми руками.
– Ты, в машине, выходи, или мы… – продолжил незнакомец с рупором.
– Он вас не слышит! – закричал Джек. – Он лишился разума!
– Ложись на живот, – велел ему местный обитатель, и Колклу опустился на колени, а потом распростерся на теплом асфальте.
Он услышал приближающиеся шаги, но не осмелился поднять голову, чтобы посмотреть на подошедших людей. Так Джек и лежал, не говоря ни слова. Его сердце отчаянно билось рядом с асфальтом, а сам он отстраненно размышлял о том, когда и где для него наступит конец.
Мужчины остановились в нескольких футах от него.
Один из них подошел вплотную к лежащему человеку и быстро его обыскал.
– Чисто, – сказал он своим товарищам.
– Иди проверь второго парня, – отозвался один из них, а затем обратился к Колклу: – А ты сядь.
Джек послушался.
– Где Бенни? – спросил местный житель кого-то еще.
Один из собравшихся неподалеку мужчин подвел к нему человека с повязкой на глазах. Этот человек был без одежды, его тело и лицо покрывали жуткие синяки, а руки были в наручниках, которые цепью соединялись с его скованными босыми ногами.
Высокий бородатый человек направил ствол большого револьвера в лицо Колклу и спросил, как его зовут.
– Джек, – ответил тот.
– В твоем фургоне есть бомба? – задал бородач следующий вопрос.
– Нет.
В этот момент мужчина, который обыскивал Джека, выглянул из микроавтобуса:
– Здесь все чисто.
Бородач с револьвером снова внимательно посмотрел на Колклу.
– Джек, я хочу познакомить тебя с Бенни.
Дрессировщик, который вел скованного человека, сильно дернул за поводок, подтащив его к Колклу на расстояние фута.
– Вот условия нашей сделки, – продолжал бородатый мужчина. – Если ты понравишься Бенни, я вышибу тебе мозги. Если нет, мы поговорим. – Он посмотрел на человека с завязанными глазами. – Готов, парень? Хочешь немного поработать?
Тот кивнул, и по его подбородку потекла слюна.
– Бенни, сейчас я сниму повязку и покажу тебе нашего нового друга, – объявил бородач.
Вместо ответа связанный мужчина помочился на асфальт, но разговаривавшего с ним человека это не смутило:
– Если ты будешь хорошо себя вести, то в награду получишь воду. Ты постараешься?
Бенни издал какой-то нечеловеческий звук. Бородач кивнул дрессировщику, и тот снял повязку. Дикарь скорчился перед Джеком. Несмотря на то что его глаза окружали черные и желтые синяки, они оставались ясными и полными энергии. Он стоял в нескольких дюймах от лица Колклу, и от него отвратительно пахло, словно он спал в собственных испражнениях. Джеку показалось, что Бенни смотрит на заднюю часть его головы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Колклу взглянул на бородача с пистолетом:
– Какого дьявола…
Никто не заметил, как существо начало двигаться, но внезапно оно метнулось вперед, пытаясь вцепиться зубами в горло Джека. Трое мужчин едва сумели оттащить его от Колклу, а несколько разрядов стрекала заставили его улечься на асфальт в позе зародыша.
Джек отскочил назад к микроавтобусу, пытаясь восстановить дыхание, но к нему шагнул бородач с револьвером:
– Все в порядке. Это хорошая новость. Если бы Бенни прижался к твоим коленям и начал ворковать, тебя бы с нами уже не было.
– А кто он такой? – спросил Джек подрагивающим голосом.
– Бенни – наш домашний любимец. Наш зараженный любимец. Он проверяет всех, кто прибывает в город. Кстати, меня зовут Брайан. – И бородатый человек протянул руку, помогая Колклу встать.
– В городе безопасно? – спросил Джек.
– Да. По нашим подсчетам, там от десяти до пятнадцати тысяч человек. Многие ушли на север, в сторону границы, но это тяжелое путешествие, и все строго охраняется. А мы контролируем дороги, ведущие в город.
– И там нет зараженных?
– Ни одного.
– Но как такое возможно?
– В ту ночь в этой части Монтаны было очень облачно.
– И на вас никто не нападал?
– Серьезными силами, у которых были бы шансы прорваться в город, – ни разу. У нас пять тысяч вооруженных мужчин, всегда готовых устроить уродам горячий прием.
Джек огляделся по сторонам, чувствуя, что начинает постепенно успокаиваться.
– В прошедшую неделю здесь не появлялась женщина с двумя детьми? – спросил он со слабой надеждой.
– Не думаю, – покачал головой Брайан. – У вас есть их фотография?
– Нет.
– Это ваши жена и дети?
Джек кивнул.
– Вы первый человек, который появился на этой дороге за последние три дня, – заметил его новый знакомый. – Они должны здесь с вами встретиться?
– Мне неизвестны их планы. Я не знаю, где они. Мы расстались в Вайоминге. – Колклу посмотрел на остальных бойцов. – Никто из вас их не видел?
Но все в ответ лишь качали головами и произносили слова утешения.
– Мой мальчик заражен, – сказал Джек. – У него нет никаких симптомов, но он видит свет. Ему семь лет. Вы его впустите?
– Разве он может быть не таким, как другие зараженные?
– Я не знаю, но он другой. Его зовут Коул.
– Мы будем иметь их в виду, – сказал Брайан. – Если он не будет проявлять враждебности, мы пропустим вашу семью.
– Вы мне обещаете?
– Мы не убиваем детей. – Бородач показал сквозь ветровое стекло на Дональда. – Это ваш друг?
– Я подобрал его сегодня возле Уайт-Сульфур-Спрингс, он шел по шоссе, – рассказал Джек. – Ему необходима медицинская помощь.
– Ну, у нас есть убежища в некоторых школах. Там вы сможете найти врача.
– Здесь находится военно-воздушная база, верно?
– Да, но ее опечатали, когда все пошло кувырком. Наверное, они поступили правильно – там есть ракеты «Минитмен» с ядерными боеголовками.
Джек уселся за руль.
– Так вы меня пропустите?
– Конечно. – Брайан захлопнул за ним дверцу. – Удачного путешествия!
За последние десять лет Джек несколько раз проезжал по окраинам Грейт-Фолс, когда отправлялся в долгие поездки, чтобы навестить отца, перебравшегося в Кат-Банк. Но в самом городе он не был с тех пор, как шестнадцать лет назад они с Ди уехали в Альбукерке, чтобы начать там новую жизнь. Пожалуй, трудно представить себе более странные обстоятельства для ностальгии.
В сгущающихся сумерках Колклу катил по тихим улицам, и ему казалось жутковатым, что город не может зажечь свет для своей защиты.
Небо стало совсем синим, когда он проехал мимо кафе, где они с Ди часто ели по пятницам мороженое. Но все остальное – из того, что мужчина успел разглядеть в темноте, – сильно изменилось.
- Предыдущая
- 51/63
- Следующая