Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Так крошится печенье - Чейз Джеймс Хедли - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

— И правильно сделали. Они свернули на грунтовую дорогу, и вы потеряли их из виду?

— Да, но потом я видел этого человека в Сикомбе.

— Давайте сначала поговорим о девушке. Можете описать ее?

— Она выглядела лет на семнадцать — восемнадцать. Одета была в белую блузку и маленькую черную шапочку. О да… она была в очках в голубой пластиковой оправе.

Террелл и Беглер переглянулись.

— Вы говорите, что еще раз видели этого мужчину?

— Именно так. Закончив свои дела в Сикомбе, я заехал заправиться на конечной остановке автобуса. Этот мужчина остановился рядом со мной. Я узнал машину и его тоже. Он вышел из машины и направился к девушке, которая сидела на лавочке.

— Минуточку, мистер Таллас. К какой девушке?

— Это была совсем не та, с которой он ехал.

И снова Террелл и Беглер переглянулись.

— Значит, он подцепил другую девушку?

— Да, — ухмыльнулся Таллас. — Я почтенный семьяин, имею троих детей, капитан, но, честно скажу, сразу обратил на нее внимание. Думаю, ни один мужчина не удержался, чтобы не оглянуться на эту кошечку. В ней сексуальности было больше, чем у иных красоток из журналов. Ну так вот, этот тип подошел к ней и что-то сказал. Она ответила ему что-то такое, от чего он жутко разозлился. Стал весь красный, повернулся и пошел обратно к своей машине. Я никогда не видел, чтобы человек вот так, сразу, пришел в бешенство. Меня это заинтересовало, вы понимаете, потому что я видел, как он свернул на проселочную дорогу с одной девушкой, а теперь подкатывался к другой. Поскольку он был сам не свой от злости, я подумал, что эта очаровательная кошечка дала ему отпор, но нет, она встала, пошла за ним и села в машину. Они уехали в сторону Парадиз-Сити. Больше я их не видел.

— Вы запомнили номер машины?

— О нет, не обратил внимания. Это был «бьюик-роудмастер» с откидным верхом — единственное, что я помню.

— Цвет?

— Двухцветная — красно-голубая.

— Новая?

— Около года.

— А мужчину запомнили? Можете его описать?

— Конечно. С виду юрист, так мне кажется. А может быть, служащий банка. Около шести футов ростом, широкоплечий; в весе, думаю, около двухсот фунтов. Красивый блондин, загорелый. Носит коротко подстриженные усики. На нем была коричневая соломенная шляпа и горчичного цвета костюм. Модник.

Беглер вдруг встрепенулся. Это описание напомнило ему одного человека.

— Мистер Таллас, сколько ему лет, как вы думаете?

— Тридцать восемь, сорок.

— А может, вы еще заметили что-то в его внешности? Что-то особенное?

Таллас сосредоточенно сдвинул брови:

— Не знаю, что вы имеете в виду под особенным… У него на подбородке глубокая ямочка: это придает ему этакую неотразимость… Понимаете, что я хочу сказать… у него вид кинозвезды.

Беглер схватил трубку телефона:

— Макс? Раздобудь-ка фотографию Фила Алджира, которую прислала нам полиция Нью-Йорка. Ты знаешь… который проходит по делам о мошенничестве, — сказал Беглер.

— Алджир? — переспросил Террелл, удивленно подняв густые брови.

Беглер положил трубку:

— Может, я и ошибаюсь, но описание внешности подходит. Он смылся из Нью-Йорка, когда готовился ордер на его арест. Возможно, это он самый.

— Пока мы ждем, — обратился Террел к Талласу, — опишите девушку, которая поехала с ним. Вы ее хорошо разглядели?

— Спрашиваете! Я заметил ее, еще когда припарковывал машину, чтобы доставить заказанный товар. Она вышла из аэропортовского автобуса, подошла к скамейке и села. Я обратил на нее внимание из-за сногсшибательной походки. — Таллас ухмыльнулся. — Она так вихляла своей попочкой, капитан! После Монро ничего подобного не видел.

— Сколько ей примерно лет?

— Восемнадцать — девятнадцать. Ростом около пяти с половиной футов, хорошо сложена. На ней был темно-зеленый замшевый жакет и узкие черные брюки. А на голове — белая косынка.

— Она вышла из автобуса аэропорта?

— Да. И все еще сидела на скамейке, когда я закончил разгрузку. Потом подошел этот тип…

В комнату вошел с папкой Джейкоби и, положив на стол, удалился.

Беглер вынул из папки фотографию и протянул ее Талласу.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Это он? — спросил Беглер.

Таллас внимательно вгляделся в фотографию, потом кивнул:

— Да… Это он!

— Похоже, нам повезло, — сказал Террелл, когда свидетель ушел. — Бери Алджира, Джо. Вдруг он еще здесь, хотя сомневаюсь. И пришли ко мне Хесса.

Появившемуся через несколько минут Хессу Террелл вкратце пересказал показания Талласа.

— Не знаю, какую девушку подцепил Алджир, но ее надо разыскать. Она может вывести нас на этого голубчика. Девица прибыла аэропортовским автобусом чуть позже 8.15. Должно быть, прилетела из Нью-Йорка. Проверь это, Фред.

Когда Хесс вошел в центр управления полетами в аэропорту Майами, девушка-секретарь прекратила стучать на машинке и вопросительно посмотрела на него.

— Полиция Парадиз-Сити, — сказал Хесс и, отвернув лацкан пиджака, показал значок.

Девушка поспешно встала и подошла к стойке, а он продолжил:

— Мне нужен список пассажиров рейса из Нью-Йорка, прибывшего сюда в 7.30 семнадцатого числа прошлого месяца.

— Хорошо, сэр. Сейчас принесу.

Она вышла, а Хесс в ожидании присел на скамью. Когда он выходил из кабинета Террелла, тот разговаривал по телефону с нью-йоркской полицией, и было решено объявить Алджира в федеральный розыск. Прочтя его дело, Хесс удивился тому, что Алджир пошел на убийство. В его длинном «послужном» списке не было ни одного акта насилия. Алджир был ловким мошенником и действовал методом обольщения. Ему ни к чему убивать жертву.

Возвратилась девушка со списком пассажиров.

— Вы можете оставить его у себя, сэр, — сказала она, протягивая листок Хессу.

В нем было тридцать два имени. Дойдя до одного из них, Хесс замер в напряжении и нахмурился.

Айра Марш.

«Чертовски странно, — подумал он. — Марш? Случайное совпадение? Мюриэль Марш… Айра Марш… Родственники?»

— Есть какая-нибудь информация на эту женщину… Айру Марш? — спросил он у девушки, наблюдавшей за ним с интересом.

— Есть дубликат ее билета, если это вам поможет.

— Да… Давайте посмотрим.

Девушка полезла в картотеку и спустя некоторое время достала билет. В нем значилось, что Айра Марш, проживающая на Ист-Баттери-стрит, 579, Нью-Йорк, путешествует одна.

— Благодарю, — сказал Хесс и, выйдя из офиса, направился к полицейскому контролю.

Спустя полтора часа он сидел в управлении и, наливая себе кофе, докладывал Терреллу:

— Девушка, которую Таллас видел на автобусном терминале Сикомба, — некая Айра Марш. Ребята из полицейского контроля ее запомнили. Похоже, она произвела неизгладимое впечатление на очень многих. Айра Марш прилетела нью-йоркским рейсом. Из аэропорта доехала до Сикомба на автобусе. Вопрос в том, кто такая Айра Марш? У нас есть ее адрес. Как насчет того, чтобы связаться с Нью-Йорком и побольше о ней разузнать?

— Действуй, — сказал Террелл, — и быстро. Узнай, приходится ли она родственницей жене Девона. Возможно, она приехала на похороны, но что ее связывает с Алджиром?

Только Хесс вышел, как появились Беглер и Лепски.

— У Тома есть кое-что интересное, шеф, — сказал Беглер. — В списке девушек, которые могли носить такие очки, есть Норена Девон. Лепски видел девушку за рулем раз пять за последние недели и говорит, что она была без очков. Я послал его потолковать с доктором Уэйдманом, который выписывал рецепт. Теперь ты, Том.

— Ну, я повидался с этим парнем. Ошибки нет. У Норены Девон острый астигматизм. Правый глаз видит хуже, чем левый. Я показал доктору линзы, и он сказал, что они изготовлены по его рецепту. Он дал мне имя оптика, но тот уехал на уик-энд. Вернется во вторник утром.

Террелл, сердито глядя на Лепски, почесал затылок.

— Не вижу в этом ничего нужного для нас. Зачем тратить на это время, когда известно, что мисс Девон пропавшей не числится.