Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Так крошится печенье - Чейз Джеймс Хедли - Страница 34
— И правильно сделали. Они свернули на грунтовую дорогу, и вы потеряли их из виду?
— Да, но потом я видел этого человека в Сикомбе.
— Давайте сначала поговорим о девушке. Можете описать ее?
— Она выглядела лет на семнадцать — восемнадцать. Одета была в белую блузку и маленькую черную шапочку. О да… она была в очках в голубой пластиковой оправе.
Террелл и Беглер переглянулись.
— Вы говорите, что еще раз видели этого мужчину?
— Именно так. Закончив свои дела в Сикомбе, я заехал заправиться на конечной остановке автобуса. Этот мужчина остановился рядом со мной. Я узнал машину и его тоже. Он вышел из машины и направился к девушке, которая сидела на лавочке.
— Минуточку, мистер Таллас. К какой девушке?
— Это была совсем не та, с которой он ехал.
И снова Террелл и Беглер переглянулись.
— Значит, он подцепил другую девушку?
— Да, — ухмыльнулся Таллас. — Я почтенный семьяин, имею троих детей, капитан, но, честно скажу, сразу обратил на нее внимание. Думаю, ни один мужчина не удержался, чтобы не оглянуться на эту кошечку. В ней сексуальности было больше, чем у иных красоток из журналов. Ну так вот, этот тип подошел к ней и что-то сказал. Она ответила ему что-то такое, от чего он жутко разозлился. Стал весь красный, повернулся и пошел обратно к своей машине. Я никогда не видел, чтобы человек вот так, сразу, пришел в бешенство. Меня это заинтересовало, вы понимаете, потому что я видел, как он свернул на проселочную дорогу с одной девушкой, а теперь подкатывался к другой. Поскольку он был сам не свой от злости, я подумал, что эта очаровательная кошечка дала ему отпор, но нет, она встала, пошла за ним и села в машину. Они уехали в сторону Парадиз-Сити. Больше я их не видел.
— Вы запомнили номер машины?
— О нет, не обратил внимания. Это был «бьюик-роудмастер» с откидным верхом — единственное, что я помню.
— Цвет?
— Двухцветная — красно-голубая.
— Новая?
— Около года.
— А мужчину запомнили? Можете его описать?
— Конечно. С виду юрист, так мне кажется. А может быть, служащий банка. Около шести футов ростом, широкоплечий; в весе, думаю, около двухсот фунтов. Красивый блондин, загорелый. Носит коротко подстриженные усики. На нем была коричневая соломенная шляпа и горчичного цвета костюм. Модник.
Беглер вдруг встрепенулся. Это описание напомнило ему одного человека.
— Мистер Таллас, сколько ему лет, как вы думаете?
— Тридцать восемь, сорок.
— А может, вы еще заметили что-то в его внешности? Что-то особенное?
Таллас сосредоточенно сдвинул брови:
— Не знаю, что вы имеете в виду под особенным… У него на подбородке глубокая ямочка: это придает ему этакую неотразимость… Понимаете, что я хочу сказать… у него вид кинозвезды.
Беглер схватил трубку телефона:
— Макс? Раздобудь-ка фотографию Фила Алджира, которую прислала нам полиция Нью-Йорка. Ты знаешь… который проходит по делам о мошенничестве, — сказал Беглер.
— Алджир? — переспросил Террелл, удивленно подняв густые брови.
Беглер положил трубку:
— Может, я и ошибаюсь, но описание внешности подходит. Он смылся из Нью-Йорка, когда готовился ордер на его арест. Возможно, это он самый.
— Пока мы ждем, — обратился Террел к Талласу, — опишите девушку, которая поехала с ним. Вы ее хорошо разглядели?
— Спрашиваете! Я заметил ее, еще когда припарковывал машину, чтобы доставить заказанный товар. Она вышла из аэропортовского автобуса, подошла к скамейке и села. Я обратил на нее внимание из-за сногсшибательной походки. — Таллас ухмыльнулся. — Она так вихляла своей попочкой, капитан! После Монро ничего подобного не видел.
— Сколько ей примерно лет?
— Восемнадцать — девятнадцать. Ростом около пяти с половиной футов, хорошо сложена. На ней был темно-зеленый замшевый жакет и узкие черные брюки. А на голове — белая косынка.
— Она вышла из автобуса аэропорта?
— Да. И все еще сидела на скамейке, когда я закончил разгрузку. Потом подошел этот тип…
В комнату вошел с папкой Джейкоби и, положив на стол, удалился.
Беглер вынул из папки фотографию и протянул ее Талласу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это он? — спросил Беглер.
Таллас внимательно вгляделся в фотографию, потом кивнул:
— Да… Это он!
— Похоже, нам повезло, — сказал Террелл, когда свидетель ушел. — Бери Алджира, Джо. Вдруг он еще здесь, хотя сомневаюсь. И пришли ко мне Хесса.
Появившемуся через несколько минут Хессу Террелл вкратце пересказал показания Талласа.
— Не знаю, какую девушку подцепил Алджир, но ее надо разыскать. Она может вывести нас на этого голубчика. Девица прибыла аэропортовским автобусом чуть позже 8.15. Должно быть, прилетела из Нью-Йорка. Проверь это, Фред.
Когда Хесс вошел в центр управления полетами в аэропорту Майами, девушка-секретарь прекратила стучать на машинке и вопросительно посмотрела на него.
— Полиция Парадиз-Сити, — сказал Хесс и, отвернув лацкан пиджака, показал значок.
Девушка поспешно встала и подошла к стойке, а он продолжил:
— Мне нужен список пассажиров рейса из Нью-Йорка, прибывшего сюда в 7.30 семнадцатого числа прошлого месяца.
— Хорошо, сэр. Сейчас принесу.
Она вышла, а Хесс в ожидании присел на скамью. Когда он выходил из кабинета Террелла, тот разговаривал по телефону с нью-йоркской полицией, и было решено объявить Алджира в федеральный розыск. Прочтя его дело, Хесс удивился тому, что Алджир пошел на убийство. В его длинном «послужном» списке не было ни одного акта насилия. Алджир был ловким мошенником и действовал методом обольщения. Ему ни к чему убивать жертву.
Возвратилась девушка со списком пассажиров.
— Вы можете оставить его у себя, сэр, — сказала она, протягивая листок Хессу.
В нем было тридцать два имени. Дойдя до одного из них, Хесс замер в напряжении и нахмурился.
Айра Марш.
«Чертовски странно, — подумал он. — Марш? Случайное совпадение? Мюриэль Марш… Айра Марш… Родственники?»
— Есть какая-нибудь информация на эту женщину… Айру Марш? — спросил он у девушки, наблюдавшей за ним с интересом.
— Есть дубликат ее билета, если это вам поможет.
— Да… Давайте посмотрим.
Девушка полезла в картотеку и спустя некоторое время достала билет. В нем значилось, что Айра Марш, проживающая на Ист-Баттери-стрит, 579, Нью-Йорк, путешествует одна.
— Благодарю, — сказал Хесс и, выйдя из офиса, направился к полицейскому контролю.
Спустя полтора часа он сидел в управлении и, наливая себе кофе, докладывал Терреллу:
— Девушка, которую Таллас видел на автобусном терминале Сикомба, — некая Айра Марш. Ребята из полицейского контроля ее запомнили. Похоже, она произвела неизгладимое впечатление на очень многих. Айра Марш прилетела нью-йоркским рейсом. Из аэропорта доехала до Сикомба на автобусе. Вопрос в том, кто такая Айра Марш? У нас есть ее адрес. Как насчет того, чтобы связаться с Нью-Йорком и побольше о ней разузнать?
— Действуй, — сказал Террелл, — и быстро. Узнай, приходится ли она родственницей жене Девона. Возможно, она приехала на похороны, но что ее связывает с Алджиром?
Только Хесс вышел, как появились Беглер и Лепски.
— У Тома есть кое-что интересное, шеф, — сказал Беглер. — В списке девушек, которые могли носить такие очки, есть Норена Девон. Лепски видел девушку за рулем раз пять за последние недели и говорит, что она была без очков. Я послал его потолковать с доктором Уэйдманом, который выписывал рецепт. Теперь ты, Том.
— Ну, я повидался с этим парнем. Ошибки нет. У Норены Девон острый астигматизм. Правый глаз видит хуже, чем левый. Я показал доктору линзы, и он сказал, что они изготовлены по его рецепту. Он дал мне имя оптика, но тот уехал на уик-энд. Вернется во вторник утром.
Террелл, сердито глядя на Лепски, почесал затылок.
— Не вижу в этом ничего нужного для нас. Зачем тратить на это время, когда известно, что мисс Девон пропавшей не числится.
- Предыдущая
- 34/41
- Следующая