Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ум без денег - Бомонт Френсис - Страница 11
А все же не боялся я его.
Итак, коль я от холода погибну,
То в том не дух, а плоть моя виновна.
Ой-ой! Все холодней!
(Роется в карманах.)
И, как на грех,
Ни пенса нет!
Входят Лавгуд с мешком и Ланс.
Лавгуд
Наш план удался, Ланс.
Он так ощипан, что теперь уймется.
Ланс
Его вы проучите, разбраните,
Приприте к стенке!
Лавгуд
Что с тобой, племянник?
Ты загораешь?
Валентин
Сэр, вы угадали:
Друзья меня вогнали в жар.
Лавгуд
Но где же
Твоя одежда? Платье - не поместье,
И щепетильность неуместна тут.
Взял странную ты моду!
Валентин
Да, вы правы
Ей следуют немногие. И все же
Решил я от нее не отступать,
Чего бы то ни стоило.
Ланс
Но как же
Сумели вас так чисто ощипать?
Валентин
Ты говоришь про тряпки и безделки,
Принадлежавшие тем трем болванам?
Я их вернул мерзавцам, потому что
Свободным людям нет нужды в одежде,
Которую, как старику Адаму,
Им заменяет фиговый листок.
Лавгуд
Не понимаю. Неужель друзьями
Ты был обчищен?
Валентин
К черту всех друзей
И присказку: "счет дружбе не помеха".
Лавгуд
Признаться, я всегда считал, что список
Друзей достойных заменить не может
Доход или иные средства к жизни,
Которые нам доставляет труд.
Ужели цель людей, тебе подобных,
Разумных, одаренных, мир видавших,
В том состоит, чтоб бегать нагишом?
Что за нелепость!
Ланс
Сэр, когда терзает
Такого джентльмена лютый холод,
От гнева должен город содрогнуться,
Дворяне быть отлучены от церкви,
Весь род людской рассудок потерять
И превратиться в готов иль вандалов,
Парчовые и бархатные ткани,
Что серебром и золотом расшиты,
Холстом одежды покаянной стать,
Разумник место уступить тупице
И кабаки закрыться, словно суд
В Сент-Олбенз запретил любые сделки,
Покуда не оперитесь вы вновь.
Валентин
Вы говорили долго и резонно.
Теперь передохните - я скажу.
Я понимаю, вы из кожи лезли
Лишь потому, что мнили, будто я
До крайности дошел, забыт друзьями,
Которые, как ласточки под осень,
Снялись и улетели...
Лавгуд
Да, ты прав.
Валентин
...И будто мой убогий ум не в силах
Мне выхода иного подсказать,
Чем обращенье к дяде.
Лавгуд
Несомненно.
Валентин
Вы мне помочь хотите?
Лавгуд
Чем могу.
Для этого я и пришел.
Валентин
Отлично.
Выкладывайте-ка полсотни фунтов.
Лавгуд
Изволь.
Валентин
И напишите мне расписку,
Что деньги дали мне из уваженья,
Что вы не вправе требовать за это,
Чтоб выкупил я вновь свое поместье,
Иль докучал признательностью вам,
Иль стал расчетлив...
Лавгуд
Как!
Входит Льюс, кладет в сторонке узел с одеждой и письмо и уходит.
Валентин
...И что читать
Не будете вы мне нравоученья,
К чему, хватив вина, вы склонны, дядя.
Лавгуд
Благодарю.
Ланс
Пойдемте, сэр, пойдемте.
Пусть вертопрах попрыгает еще.
Идемте. Он походит малость голым
И завтра на поклон к вам прибежит.
Погодка-то какая! Эх, и жарко!
Я весь вспотел.
Лавгуд
Племянник, до свиданья.
Лавгуд и Ланс уходят.
Валентин
Не худо бы и мне вспотеть! Я зол
И весь продрог. Чулки - плохая обувь,
Когда зимой гуляешь по камням.
Где взять одежду? Мода, по которой
Я наряжен, - увы, не по сезону.
(Замечает узел с одеждой.)
А это что? Наряд! Притом богатый!
Какой дурак его оставил тут?
Могу сказать... Письмо? Что это значит?
(Читает.) "Пусть носит это благороднейший и достойнейший джентльмен по имени Валентин".
Ого! Набиты золотом карманы!
Вот так подарок с неба мне свалился!
Ну ладно, удивляться буду после,
Когда зайду погреться в ближний дом.
(Уходит.)
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Улица.
Входят Франсис, Лавгуд и Ланс.
Франсис
Вы с ним неблагородно обошлись.
Лавгуд
Ты слишком кроток. С ним нельзя иначе.
Страдает он нешуточной болезнью,
Которая грозит заразной стать
И от которой могут исцелить
Лишь сильные и действенные средства.
Ланс
Свою одежду он уже спустил.
На очереди - шкура.
Лавгуд
До костей
Промерзнет пусть - тогда за ум возьмется.
Ланс
Где все его достойные друзья?
Оденется ли он за счет причуд?
Прокормится ль отказом от поместья?
Лавгуд
Сейчас он в безысходном положенье,
Приятелями брошен, бос и наг.
Где он себе одежду раздобудет,
Где кров найдет - ума не приложу.
Он должен сдаться, и его заставим
Мы претворить надежды наши в жизнь.
Ланс
Ручаюсь вам, что скоро мы увидим,
Как он, на полку зубы положив
И наготу веретьем прикрывая,
Шесть пенсов на похлебку будет клянчить,
Чтобы в трактире щедростью блеснуть.
Франсис
Куда пошел он?
Ланс
Что вам до того?
Он вас обчистил. Пусть теперь получит,
Что заслужил. Он жалости не стоит.
Лавгуд
Ты выгадаешь на его беде.
Франсис
Мне выгоду искать в несчастье брата?
Стыдитесь, дядя! Стыдно, честный Ланс!
А те, кто погубить его решили,
Не джентльмены - подлецы.
Лавгуд
Дурак!
Болван! Молокосос!
Входит богато одетый Валентин.
Валентин
День добрый, дядя!
День добрый, милый Франсис! Как дела?
Что скажете?
(Лансу.)
А, пес цепной, здорово!
Лавгуд
Как! Что я вижу?
Франсис
Это он-то гол
И всеми брошен?
Валентин
Брат, как ты изящен!
Ты выглядишь как истый джентльмен,
Но кое-кто здесь выглядит не хуже.
Ланс
Да он колдун! Он черта взял в портные!
Лавгуд
Все новое на нем. Одет он пышно.
Ужель он выплыл вновь? Не может быть.
Ланс
Проверьте это - сбросьте парня в море.
Лавгуд
Нет, это сон! Ничье воображенье
Такого не измыслит.
Валентин
Это явь.
Пред вами тот, над кем вы, милый дядя,
В своем благоразумье потешались,
За что я, впрочем, благодарен вам.
Вы ржали надо мной, замерзшим, нищим,
А я остался жив и процветаю:
Могу, хотя поместьем не владею,
По улицам гулять и развлекаться,
- Предыдущая
- 11/20
- Следующая