Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Своенравный сотник - Бомонт Френсис - Страница 1
Френсис Бомонт, Джон Флетчер
Своенравный сотник
Перевод Ю. Корнеева
ПРОЛОГ
Я публике сказать бы много мог,
Когда бы не был облечен пролог
В старинные стеснительные формы,
От коих не отходим до сих пор мы.
В нем все слова и даже плащ на мне
Должны быть вам привычными вполне
Ведь за малейшее нововведенье
Освищете меня вы без стесненья.
Итак, мы новой пьесою сейчас
Дерзаем, господа, потешить вас.
Не будьте же чрезмерно к ней суровы,
Хотя ее, даю вам в этом слово,
Не страшно нам на ваш представить суд,
Не то б я не стоял пред вами тут:
Не плаваю я в шторм, а шторм едва ли
Страшней, чем буря недовольства в зале.
А что до нашей пьесы, то, ей-ей,
Со скуки не умрете вы на ней.
Она забавна, блещет новизною,
К тому ж не отличается длиною.
А если и провалится она,
Так это, право, не моя вина.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Антигон - царь Малой Азии.
Деметрий - его сын.
Cлевк | цари и наравне с Антигоном наследники
Лисимах }
Птолемей | владений Александра Македонского.
Леонтий - старый военачальник.
Тимон |
Xаринт } придворные.
Mенипп |
Сотник.
Послы.
Маг.
Хирурги.
Дворецкие.
Горожане.
Хозяин дома, где проживает Селия.
Приближенные.
Вельможи.
Глашатай, трубач, воины, слуги, придворные.
Духи.
Энанта - дочь Селевка, скрывающаяся под именем Селии.
Левкиппа - жена Мениппа.
Служанки Левкиппы.
Хозяйка дома, где проживает Селия.
Крестьянка.
Феба - ее дочь.
Жены горожан.
Придворные дамы.
Место действия - Малая Азия.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Столица. Тронный зал дворца.
Входят два дворецких и слуги с курениями.
Первый дворецкий
Повсюду воскурите благовонья.
Пристойно ли разубран трон! Тьфу, срам!
Что за подушки! Принести другие.
Второй дворецкий
Ты думаешь, послы уже сегодня
Приема удостоятся?
Первый дворецкий
Конечно.
Как ты, придворный, этого не понял?
Второй дворецкий
К чему такая спешка?
Первый дворецкий
Эх, простак!
Продай-ка должность, уезжай в деревню
И там крестьянствуй. Двор - не для тебя.
Входят придворные обоего пола.
Эй, слуги, убирайте зал прилежней!
Иль вы хотите этих дам прелестных
В надеждах их законных обмануть?
А ведь они над красотой своею
Трудились только в чаянье приема,
Душась, причесываясь, умываясь,
Хоть первый налетевший ветерок
Свести на нет все их старанья может.
Пройдите, госпожи мои, на хоры
Оттуда лучше виден зал.
Придворные дамы
Спасибо.
Придворные обоего пола уходят.
Первый дворецкий
Ну, убедился? Все они явились
Сюда затем, чтоб увидать послов
И рассказать при случае знакомым,
Как густы бороды у чужеземцев,
Каким умом сверкают их глаза,
Хоть ноги чуточку коротковаты,
Как пышен их наряд, как ловко перья
Сидят у них на шлемах... Нет, мой друг,
Ты чересчур наивен.
Второй дворецкий
Может быть.
Входят два горожанина с женами.
Первый дворецкий
Вам что здесь нужно?
Первый горожанин
Господин дворецкий...
Второй горожанин
Моя жена и мой честной сосед...
Первый дворецкий
Ступай-ка вон с твоим честным соседом
Не место здесь для образин таких.
Второй горожанин
Коль ваша честь в мой бедный дом заглянет,
То в нем найдется и каплун с подливой,
И бок бараний, и кувшин вина.
Знавал я брата вашего. Обличьем
Вы схожи с ним.
Первый дворецкий
Чума тебя срази!
Второй горожанин
И музыка вам будет - со шпинетом
Шутя я управляюсь.
Первый дворецкий
Убирайся
Ты со своим бараньим боком, шут,
Иль, как шпинат, искрошен мною будешь.
Намну-ка я ему бока!
(Бьет и прогоняет горожан.)
Входит Селия.
Селия
(в сторону)
Я жажду
Его увидеть. Этот зал роскошный
Напоминает мне... О нет, пускай
Умрут все мысли, даже мысль о смерти,
И лишь одно желание живет!
Где ж друга мне искать?
Первый дворецкий
Ты кто такая?
Как пропустил тебя сюда привратник?
Вон, потаскуха!
Селия
(в сторону)
Нет, я нежеланна
И не могу желанна быть тому,
Кто мог со мной не видеться неделю.
Не кажется ли вам, что, будь у вас
Возлюбленная...
Первый дворецкий
Да она рехнулась!
Селия
...И будь вы сами честны, вы б не стали...
Первый дворецкий
Тебе-то что до честности моей?
Селия
Да ничего. Я лишь предполагаю,
Что, будь вы благородны...
Второй дворецкий
Ах, бедняжка!
Не выгоняй ее.
Селия
Пусть выгоняет,
Коль звание свое он не стыдится
Невежеством и грубостью срамить.
Ему бы в кабаке быть вышибалой!
Первый дворецкий
Пусть выйдет вон!
Селия
Смотрите, чтоб не вышла
Я из себя и вам не доказала,
Что вы не зря сочли меня безумной.
Первый дворецкий
Болтунья, марш отсюда! - Где привратник?
Второй дворецкий
Оставь ее.
Первый дворецкий
Ужели мы допустим,
Чтоб царь увидел девку из предместий
С послами рядом?
Селия
Я сочла сперва,
Что в вас есть тоже капля благородства
И что лишь ваша должность вынуждает
Вас грубияном быть. Теперь же я
И без трубы подзорной вижу ясно,
Что вы такое.
Первый дворецкий
Что же я такое?
Селия
Осел вы, по-ослиному ревущий,
И весь ваш чванный многоумный вид,
С которым вы стоите, размышляя,
Кого б еще лягнуть, мне в том порука.
Вам ваше благородное занятье
Пристало, как седло корове.
Второй дворецкий
Будьте
Чуть-чуть скромней.
Селия
Пусть будет он учтивей
И держится, как это подобает
Носителю одежды столь роскошной,
На нем висящей так нелепо, словно
Не человек, а виселица он.
Второй дворецкий
Ну и бойка она!
Первый дворецкий
Пусть остается.
Не сладить с нею мне.
Второй дворецкий
В сторонку станьте
И придержите малость свой язык.
Селия
Благодарю.
Второй дворецкий
Когда послов отпустят,
Я вас сведу на кухню пообедать.
Вы так речисты и остры, что с вами
Не заскучаешь. Нрав у вас веселый?
- 1/25
- Следующая