Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кольцо Неба (ЛП) - Брэдфорд Крис - Страница 71
<p>
Казуки улыбнулся. Его план сработал. Джек смотрел на Акико, а Казуки сжал руку в перчатке в кулак. Вылетел скрытый в кимоно нож. Он ударил им в сердце Джека.</p>
<p>
Поняв, что ошибка могла быть смертельной, Джек успел отскочить. Лезвие скользнуло по ткани, почти задев кожу. Он отбил нож вакидзаси и отступил.</p>
<p>
- Дважды я не попадусь, - выдохнул Джек, вспоминая, как Казуки первый раз показал секретное оружие.</p>
<p>
- А трижды? – ответил Казуки, склонив голову.</p>
<p>
В Джека вцепились огромные руки. Он извивался, но Нобу держал его крепко. Казуки вскинул скрытый нож с победной ухмылкой.</p>
<p>
- Пора тебя порезать, гайдзин!</p>
<p>
Он замахнулся ножом, целясь в живот Джека. Горо и Райден напали на Акико, чтобы убить ее. Джек пытался высвободиться, но он понимал, что проиграл.</p>
<p>
Вот и конец.</p>
<p>
Хлопнули двери, и из гостиницы вырвался промокший Сабуро. И тут же сверху раздался вопль, что заставил Джека, Казуки и Нобу поднять головы.</p>
<p>
Словно разноцветный ангел смерти, Бенкей упал с дерева. Нобу стоял прямо под ним, запаниковал и отпустил Джека, который откатился в сторону, а Бенкей все же упал на Нобу, который застонал, рухнув на землю, и замолчал. Бенкей слез с него, покачиваясь, на лодыжке виднелся порез, он освободил себя ножом.</p>
<p>
- Хвала богине за мягкое приземление! – сказал Бенкей, гладя спину.</p>
<p>
Пока Бенкей спасал Джека, Сабуро отправился на выручку Акико. Он напал на Горо, мечи зазвенели, Горо отступал к почти ослепшему Райдену. Акико успела стащить катану Хирото и теперь сражалась с нодати Райдена.</p>
<p>
Поняв, что долгожданное отмщение ускользает от него, Казуки взревел:</p>
<p>
- Умри, гайдзин!</p>
<p>
Теперь уже Казуки забыл о фудошин.</p>
<p>
- Это твоя вина! Из-за тебя умерла моя мать, - кричал он. – Гайдзины – зло. Вас нужно стереть с лица этой земли. Я уничтожу тебя!</p>
<p>
Им завладела ярость, жажда мести задавила разум. Катана и нож в руке стали вихрем стали, он напал на Джека с яростью одержимого.</p>
<p>
Джек не уступал ему в ярости. Он был рад чудесному появлению Сабуро, боевому духу Акико, он смог взять себя в руки. Они, сражаясь, перемещались по саду, мечи звенели, словно трещала молния, удары наносились и отражались. Они не могли пробить защиту друг друга.</p>
<p>
Задыхаясь от усталости, Джек и Казуки кружили по саду, глядя в глаза друг другу, сражаясь разумом тоже. Джек все силы направил в этот бой, но он знал, что Казуки сильнее, что он сам это осознает.</p>
<p>
Из гостиницы закричал Райден, его нодати откатился по полу, он схватился за раненую руку. Он лишился глаза, почти лишился руки, и Райден решил убежать. Казуки заметил это. Он не отвел взгляда от Джека, но меч Казуки задрожал.</p>
<p>
«Это шанс напасть, пока он не сосредоточен», - понял Джек.</p>
<p>
Осознав это, Джек развернул вакидзаси, используя обратную хватку, как учил его Ширью. Развернувшись на месте, он ударил по мечу Казуки катаной, следом полетел вакидзаси. Казуки не знал эту технику, меч пронзил его бок. Лезвие вонзилось в ствол кипариса, приковав Казуки к нему.</p>
<p>
Казуки вскрикнул от боли, глаза его расширились.</p>
<p>
- Это не техника Двух небес!</p>
<p>
На его лице отражалось недоверие, он смотрел на клинок, что пронзил его правый бок под ребрами.</p>
<p>
Но Джек еще не закончил. Отпустив вакидзаси, он резко развернулся, замахнувшись катаной, намереваясь покончить с их враждой раз и навсегда.</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
58</p>
<p>
НАПРАСНО</p>
<p>
</p>
<p>
- НЕТ, ДЖЕК!</p>
<p>
Меч остановился у шеи Казуки, Джек словно услышал голос призрака.</p>
<p>
- Месть усиливает чувства, как соленая вода усиливает жажду, - сказал Йори, появляясь в саду.</p>
<p>
Джек не мог поверить глазам. Одежды Йори обгорели, кончик шакуджо почернел, он чуть прихрамывал. Но он выжил.</p>
<p>
- Йори… ты выжил! Но как?</p>
<p>
Йори улыбнулся ему.</p>
<p>
- Как все мы вышили в Пути огня в гашуку, с помощью медитации сутры Сердца. Я прошел сквозь пламя, - он поднял ногу, показывая волдыри на пятке. – Но, как видишь, техника еще не идеальна.</p>
<p>
Казуки стонал от боли, кровь поступала на боку. Джек не убирал катану от его горла, едва сопротивляясь желанию провести лезвие дальше. Казуки заставлял его и его друзей страдать годами, он заслуживал смерти.</p>
<p>
- Пусть живет, - сказал Йори. – В бушидо нет места ярости и гневу.</p>
- Предыдущая
- 71/87
- Следующая