Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кольцо Неба (ЛП) - Брэдфорд Крис - Страница 57
<p>
Йори опустился рядом с ним на колени и спросил:</p>
<p>
- Что случилось?</p>
<p>
Узнав одежду монаха, старик немного успокоился. Он сглотнул, чтобы найти в себе силы говорить, а потом выдавил имя так, словно оно было ядовитым.</p>
<p>
- Матсукура! Даймё Шимабары.</p>
<p>
- Даймё? – Акико слезла со спины коня. – Но он должен защищать фермером.</p>
<p>
Старик покачал головой.</p>
<p>
- Предыдущий лорд, Арима, так и делал. Но его изгнали в прошлом году по приказу Сёгуна из-за христианской веры. И теперь нами правит тиран… и ему не нравятся японцы-христиане, - старик вдруг замолчал, поняв, что сказал слишком много. – А кто вы такие?</p>
<p>
Джек решил рискнуть и снять шляпу после слов старика. Глаза мужчины расширились, когда он увидел лицо Джека.</p>
<p>
- Иностранец! И… христианин? – спросил он с надеждой.</p>
<p>
Джек кивнул.</p>
<p>
- Можете верить нам. Меня зовут Джек.</p>
<p>
- Я… Такуми, - с сомнением ответил старик и поклонился.</p>
<p>
И он раскрыл им правду.</p>
<p>
- Видели ужасный новый замок в Шимабаре? – начал он, вытирая нос рукавом. – Матсукура снес район христиан, чтобы построить его. И всех заставил служить ему, чтобы построить эту крепость. И он удвоил налог на рис всем фермерам… но ему и этого мало!</p>
<p>
- Так самураи пытались забрать у вас рис? – спросил Сабуро.</p>
<p>
- Нас очень мало, - вдохнул Такуми. – Мы не сможем оплатить ему долг. Патруль уже приходил сюда и заставил нам исполнить фуми-э.</p>
<p>
- Фуми-э? – спросил Джек.</p>
<p>
Такуми кивнул.</p>
<p>
- Мы должны были… растоптать… икону Иисуса, - объяснил он, лицо искривилось от ужаса, когда он вспомнил такое кощунство.</p>
<p>
- Зачем? – спросил Сабуро.</p>
<p>
- Чтобы доказать, что мы не христиане. Если кто-нибудь отказывался, их забирали на казнь на вершине Унзен-дакэ.</p>
<p>
- Почему они оставили вас?</p>
<p>
Лицо Такуми исказилось от вины.</p>
<p>
- Я… исполнил фуми-э.</p>
<p>
Он упал на колени и сцепил руки в молитве.</p>
<p>
- Господь, прости мне мои грехи. Я сделал так, чтобы спасти семью… - он с мольбой повернулся к Джеку. – Но дочь не смогла… и теперь она и внучка… - он всхлипнул и взвыл.</p>
<p>
- Ваш господь простит вас, - сказал Йори, пытаясь успокоить его.</p>
<p>
Такуми уставился на Джека с диким взглядом.</p>
<p>
- Уходи! – крикнул он. – Уходи из этого ада, иностранец, пока есть шанс.</p>
<p>
- Хороший совет, - сказал Бенкей, уже направившись к дороге.</p>
<p>
- Я не могу уйти, - возразил Джек. – Не могу пройти мимо страданий христиан.</p>
<p>
- Спасать их решил? Мы не можем так рисовать, - возмутилась Миюки. – Самураи Матсукуры уже идут по нашему следу. И даймё намерен избавиться от иностранцев. У тебя уже есть враги – Сёгун и Казуки, новых не нужно.</p>
<p>
Джек указал на адскую вершину, что пугала его всю дорогу.</p>
<p>
- Но там невинные женщины и дети, которых убьют из-за их веры!</p>
<p>
Акико была в смятении, разум и сердце спорили.</p>
<p>
- Нельзя спасти всех в Японии, Джек, - сказала она. – Мы должны доставить тебя в Нагасаки и домой. Тебя мы должны спасти.</p>
<p>
- Но разве не для этого нужны самураи? Честь, щедрость, честность.</p>
<p>
- Дело не в бушидо. А в возможностях. Нас шестеро, а у даймё целая армия. Чем мы поможем?</p>
<p>
Сабуро и Миюки кивнули, хотя решение далось им непросто. Йори вступился:</p>
<p>
- Цунами как-то прибило к берегу десять тысяч рыб, - начал он. – Монах пришел на берег и увидел, как рыба корчится на песке. Он поднимал их по одной и бросал в море. Самурай сидел неподалеку и смеялся над ним: «Глупый монах! Пляж огромен, тысячи рыб. Чем ты им поможешь?» Монах поднял задыхающуюся рыбу и бросил ее в море. С понимающей улыбкой он ответил: «Хоть кому-то из них, но помогу».</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
46</p>
<p>
МОЛИТВА</p>
<p>
</p>
<p>
Они остановились у края вершины вулкана и заглянули в ее глубины. Огромный кратер казался чашей, полной черного пепла и серых камней, чередующихся с желтой глиной. Из земли вырывались клубы испарений серы, а озера и пруды булькали в ямах, словно большие котлы. Невыносимый на запах пар поднимался вверх, пронзительные крики заполняли воздух.</p>
- Предыдущая
- 57/87
- Следующая