Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кольцо Неба (ЛП) - Брэдфорд Крис - Страница 14
- Конечно, - ответил Бенкей. – И половина выигрыша твоя!</p>
<p>
</p>
<p>
14</p>
<p>
СТАРЫЕ СЧЕТЫ</p>
<p>
</p>
<p>
Джек слышал шорох и понимал, что это не собака. Лунный свет появился в трещине в стене камеры. Кончик лезвия в форме листа появился из трещины, что становилась все крупнее.</p>
<p>
- Подтолкни, - прошипел Бенкей с другой стороны.</p>
<p>
Сидя на полу, Джек пнул едва державшийся кусок стены. Он упал, и на его месте появилась дыра в стене. Проема хватило бы Джеку с трудом. Но с помощью Бенкея он протиснулся в дыру и оказался рядом с ним во дворе.</p>
<p>
- Что с тобой случилось? – спросил Бенкей, заметив окровавленную повязку Джека.</p>
<p>
- Пересекся с бывшим учителем, - сказал Джек, прикрывая повязку здоровой рукой. – Как ты смог сбежать?</p>
<p>
- Быстро переоделся, - ответил Бенкей, что сейчас был в неприметном коричневом кимоно. На обратной стороне одеяние было разноцветным. – Я его просто вывернул и спрятал в амбаре до ночи. А еще я нашел там кунай.</p>
<p>
Он сжимал инструмент фермера – треугольной формы нож с кольцом на рукояти, чтобы было удобнее держать.</p>
<p>
- Это нужно сохранить, - сказал Джек. – Кунай – хорошее оружие.</p>
<p>
- Тогда держи, - сказал Бенкей, передавая ему инструмент. – Я не боец.</p>
<p>
Кивнув, Джек спрятал кунай за пояс.</p>
<p>
Из здания доносились смех и пьяное пение.</p>
<p>
- Доушины празднуют твою поимку, - ухмыльнулся Бенкей, поднимая сумку и направляясь прочь со двора. – Идем! Я уже купил нам еду.</p>
<p>
Джек покачал головой.</p>
<p>
- Мне нужно забрать мечи и вещи.</p>
<p>
Бенкей недовольно посмотрел на него.</p>
<p>
- Сколько еще пальцев ты хочешь потерять?</p>
<p>
- Я не уйду без своих вещей, - заявил Джек.</p>
<p>
Понимая, что его не переубедить, Бенкей тут же все обдумал.</p>
<p>
- Я буду ждать в амбаре до рассвета, а потом… уйду.</p>
<p>
- Понимаю, - ответил Джек, похлопав его по плечу. – Ты уже очень мне помог.</p>
<p>
- И все будет напрасно, если тебя снова поймают! – проворчал Бенкей, а потом исчез в переулке.</p>
<p>
Джек шел по двору, скрываясь в тени. Попав в сад камней, он заметил собаку судьи на веранде. Акита лежал, опустив морду на лапы, якобы спал. Джек помнил, как собака съела его палец, он поежился. С помощью бесшумной ходьбы ниндзя, Джек пересек тропу из камней. Шаг за шагом, он приближался беззвучно к веранде. Но собака подняла голову, когда он поднялся на веранду. Джек застыл. Собака потянула носом воздух, повернув голову, а потом улеглась обратно, засыпая.</p>
<p>
Джек осторожно прошел, раздвинув двери в комнату бугье. Он дал глазам привыкнуть к мраку. Свет бледной луны помогал Джеку понять, что комната пуста. Личный кабинет судьи был за дверью на противоположной стене. Проверив, что собака еще спит, он шагнул внутрь. Джек шел по краю, чтобы половицы не заскрипели. Он потянулся к рукояти, молясь, чтобы и его вещи были здесь.</p>
<p>
- А ты так легко не сдаешься, да, гайдзин?</p>
<p>
Джек резко обернулся и увидел сенсея Кюзо, что появился из ниши, которую он не заметил.</p>
<p>
«Семь раз проиграть, восемь раз победить!» - смеялся учитель над пословицей, которая помогла Джеку победить в турнире три года назад.</p>
<p>
- В этот раз ты не поднимешься.</p>
<p>
Сенсей Кюзо прошел к нему.</p>
<p>
Джек приподнял перевязанную руку.</p>
<p>
- Вы ведь были моим сенсеем, а не врагом. Зачем было отрезать мне палец?! Вы забыли о бушидо?</p>
<p>
Сенсей Кюзо фыркнул.</p>
<p>
- Считай себя счастливчиком. Я мог отрезать весь палец!</p>
<p>
Учитель сверлил его взглядом, не скрывая ненависти.</p>
<p>
- Я был в бегах после боя. Мне приходилось прятаться. Я потерял все из-за тебя, гайдзин. И теперь мне приходится работать доушином, - он потянул за форму за отвращением. – Приходится исполнять приказы этого толстого судьи. А он даже не самурай. Он лишь мешок с деньгами, что возомнил себя воином. Он не сражался, даже меч не держал! Да я кланяться ему должен.</p>
<p>
- Если вы так его презираете, то зачем меня поймали? – возмутился Джек. – Или вам нужна награда?</p>
<p>
- Мне не нужны деньги, - бросил сенсей Кюзо, оскорбленный этими словами. – Так я могу вернуть свой статус. Снова стану уважаемым самураем.</p>
<p>
Джек был в ужасе. Месть его учителя была из-за потери лица.</p>
- Предыдущая
- 14/87
- Следующая