Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Поющие револьверы - Брэнд Макс - Страница 45


45
Изменить размер шрифта:

Вряд ли кто удивился бы, если бы шериф Каредек в это время расслабился и выглядел веселым; тем не менее, он, казалось, старел на глазах. Его лицо стало более хмурым, походка — более тяжеловесной. Вокруг глаз появились морщины. Говорили, что он седеет. И определенно, старый добрый шериф никогда не был так серьезен.

Тем вечером он появился и сел не на веранде своей городской хибары, а в доме маленькой фермы в холмах. Она выглядела жизнерадостно, даже несмотря на то, что наступила осень, потому что кормовая трава снова разрослась, а фиговые деревья хоть и опали, но красиво смотрелись на фоне неба. И те, кто проезжал мимо, слышали перестук ветряной мельницы — мягкий звук хорошо смазанных частей — и переглядывались.

— Этот Райннон — он потрудился на славу, — говорили они.

И проезжали дальше, оглядываясь на зеленеющие изумрудные поля. Другие пытались следовать его примеру, но им не так везло. Копать колодцы стоило дорого. Они вкладывали мысли и деньги, но не яростную энергию Эннена Райннона.

Поэтому восхищение им росло.

— Такой парень, как он, мог бы сделать все. Он дурак, что взялся за воровство, — сказал кто-то.

Весь округ поддержал эту мысль.

Шериф, словно в раздражении, поднялся с кресла и зашагал взад-вперед по веранде. Тени густели. Начались короткие осенние сумерки.

Он спустился с крыльца, по дорожке дошел до калитки и вернулся обратно.

Из дома вышел Караччи, посмотрел на него и, не говоря ни слова, исчез. Наконец, Каредек услышал далекий стук копыт, оперся о калитку и стал наблюдать за приближающимся всадником — маленьким всадником на высокой лошади.

Энергичный всадник на хорошей лошади. Об этом можно было судить по посадке и по тому, как лошадь проскочила мост: одно мгновение — громкий стук досок, в другой — приглушенный топот по пыльной дороге.

Каредек так заинтересовался, что вышел за калитку. Он стоял, ждал и вот уже различил развевающуюся материю за седлом, слишком длинную, чтобы быть чехлами брюк. Значит, юбка?

Всадница, свернув с середины дороги, подскакала к нему, плавно, как ковбой, остановила лошадь, бросила поводья и спрыгнула с седла прямо в объятья шерифа.

Она расцеловала его в обе щеки — загорелые и заросшие щетиной.

— Дорогая, дорогая, дорогая… — сказал шериф. — Ты все-таки выиграла?

Она в ответ лишь засмеялась!

— Скажи же, Изабелла!

— Я выиграла! — сказала Изабелла.

Услышав это, шериф повернулся к ней спиной и прошел в калитку, даже не придержав ее для девушки. Он шагал по дорожке длинными шагами и исчез в доме, который эхом отозвался на стук его каблуков.

Он прошел на кухню, где пара широких плеч и крупначя голова склонились над кастрюлей, в которой под ловким ножом коричневые картофелины превращались в крахмально-белые.

— Эннен, — позвал шериф.

— Отстань, — сказал преступник. — Дай дочищу картошку. Оставь меня в покое.

— Мне надо кое-что тебе сказать!

— Скажешь после ужина. Я занят. И устал от твоих дурацких идей, — сказал Райннон.

— Эннен Райннон, — скомандовал шериф. — Встать!

Что-то в его голосе заставило Райннона отставить кастрюлю и медленно подняться. Они стояли друг против друга — два сильных, огромных мужика.

Райннон механически пробовал острие ножа грубой подушечкой большого пальца. Взгляд его был задумчивым.

— Ну, — сказал он, — что случилось?

— Эннен, мне жаль, но именем закона я должен тебя арестовать!

Он положил руку на плечо Райннона.

— Все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя, — произнем шериф. — Должен тебя об этом предупредить!

— Это не шутка? — мрачно спросил Райннон.

— Будешь сопротивляться?

— Господи… нет! — сказал Райннон. — Я никогда больше не буду сомневаться в тебе, Оуэн. Если скажешь, я сам взойду на виселицу и повешусь!

— Дурак! — воскликнул шериф, — разве ты не понимаешь? Ей, наконец, повезло! Бог знает, как она его убедила. Даже мне это не удалось, не говоря уже о Чарли Ди. Но ей удалось! Если явишься на суд, губернатор пообещал даровать помилование — если тебя признают виновным. Слышишь? Это незаконно. Благослови Господь нашего губернатора. Он слишком велик, чтобы соблюдать закон! Она на дворе. Ждет тебя. Выйди и скажи ей что-нибудь.

Райннон чуть не задохнулся.

— Я не знаю, что… — начал он.

Шериф схватил его и выволок в прихожую.

— Послушай, Оуэн… Подожди. Я не знаю, как с ней разговаривать! Я… она…

— Эй, Изабелла! — позвал шериф. — Он говорит, что не знает, как с тобой разговаривать!

Голос с веранды спокойно ответил:

— Тогда, наверное, мне лучше войти и научить его!