Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дипломатический иммунитет - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 95


95
Изменить размер шрифта:

Ройс указал на себя, затем на дверь; Майлз помотал головой и поманил его склониться ближе. Они соприкоснулись шлемами.

– Я иду первым. Схвачу тот чемоданчик, прежде чем ба успеет что-то сообразить. Да и потом, ты должен будешь отодвинуть дверь.

Ройс огляделся по сторонам, втянул в себя воздух и кивнул.

Майлз снова дал ему знак наклониться, чтобы еще раз соприкоснуться шлемами.

– И знаешь что, Ройс? Я рад, что не взял с собой Янковского.

Ройс улыбнулся. Майлз отступил в сторону.

Пора. Промедления никому не друг.

Ройс наклонился, прижал ладони к двери, надавил и потянул ее в сторону. Сервопривод его скафандра завыл от нагрузки. Дверь со скрипом подалась вбок.

Майлз проскользнул внутрь. Он не оглядывался назад, не смотрел по сторонам. Его мир сузился до одной-единственной цели, единственного предмета. Морозильный чемоданчик – вот он, все еще стоит на полу рядом с креслом отсутствующего офицера-связиста. Майлз бросился к нему, схватил, поднял и прижал к себе как щит, как сокровенную надежду.

Ба поворачивается, кричит, губы растянуты в гримасе, глаза широко раскрыты, рука тянется к карману. Пальцы Майлза нащупывают задвижки. Если чемоданчик заперт, швырнуть его в ба. Если незаперт…

Чемоданчик открылся. Майлз рывком распахнул его, тряхнул, крутанул.

Серебряный водопад – большая часть тысячи крохотных пробных игл брызнула из чемоданчика и беспорядочно разлетелась по палубе. Некоторые разбились вдребезги с тоненьким хрустальным звоном, будто умирающие насекомые. Другие завертелись. Многие разлетелись в разные стороны, укатившись за кресла и в щели. Майлз свирепо ухмыльнулся.

Возглас перешел в крик; ба простерло руки к Майлзу будто в мольбе, в протесте, в отчаянии. Оно, спотыкаясь, кинулось к нему, лицо его посерело от шока и неверия.

Ройс сомкнул руки на запястьях ба и рванул вверх. Кости запястий захрустели и щелкнули; сквозь сжимающиеся пальцы фонтаном хлынула кровь. Тело ба, приподнятое в воздух, сотрясли конвульсии. Обезумевшие глаза закатились. Крик превратился в жуткий вопль, который постепенно угас. Обутые в сандалии ноги бесполезно болтались и барабанили по толстой обшивке скафандра Ройса; ногти ломались и кровоточили – все без толку. Ройс стоял невозмутимо, подняв руки вверх и разведя их в стороны, и ба оставалось лишь беспомощно болтаться в воздухе.

Майлз выпустил чемоданчик из рук. Тот рухнул на пол с глухим стуком. Прошептав кодовое слово, Майлз снова включил исходящий аудиосигнал своего комма.

– Мы взяли ба в плен. Высылайте подкрепление. В биозащитных костюмах. Пушки им тут уже не понадобятся. Боюсь, корабль в диком беспорядке.

У него подгибались колени. Он осел на палубу, непроизвольно хихикая. Корбо поднимался из пилотского кресла; Майлз вскинул руку, останавливая его:

– Не подходи, Дмитрий! Я вот-вот…

Он распахнул стекло шлема как раз вовремя. Еле успел. На этот раз рвота и спазмы скрутили его желудок куда сильнее. Все, дело сделано. Пожалуйста, можно мне теперь умереть?

Только вот отнюдь не все еще кончено, даже приблизительно. Гринлоу выиграла пятьдесят тысяч жизней. Теперь очередь Майлза сыграть на пятьдесят миллионов.