Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Та, которой не стало - Браун Сандра - Страница 17
Она кивнула.
– Вот и отлично, – обрадовался Лоусон. – Я, как и вы, стремлюсь к тому, чтобы подонок, который это сделал, был пойман, предан суду и наказан по заслугам. Поэтому давайте-ка отправимся куда-нибудь в тихое место и поговорим. А место преступления лучше оставить экспертам. И вы и я можем нечаянно уничтожить улику, которая поможет убийце уйти от ответственности.
– Но я не хочу… – Она судорожно сглотнула. – Я не хочу, чтобы этот ублюдок ушел от ответственности. Я хочу, чтобы его схватили и приговорили к смерти!
– Значит, договорились, – кивнул Лоусон, одновременно давая знак полицейским отпустить ее. Почувствовав себя на свободе, она крепко обхватила себя за плечи, словно старалась взять себя в руки в буквальном смысле слова.
– Вам известно, что произошло?
Вместо того чтобы ответить, Лоусон распахнул дверь гостиной:
– Давайте присядем. Я задам вам несколько вопросов, а потом отвечу на ваши, окей?
Она кивнула, но тут ее внимание привлекло какое-то движение в конце коридора, и она привстала на цыпочки, стараясь заглянуть за спину детектива. Дверь спальни была приоткрыта, но она увидела только голову и плечи эксперта, который с кисточкой в руках обрабатывал один из дверных косяков специальным порошком. «Быть может, – подумала она, – я переоценила себя. Вряд ли я смогла бы вынести все это».
Детектив понял, что с ней творится, и, взяв под локоть, провел в гостиную и усадил на диван.
– Принести вам воды? – участливо спросил он, но она отрицательно покачала головой:
– Нет, благодарю.
– Может быть, вы хотите, чтобы мы позвонили кому-нибудь из родственников или друзей?
– Позвоните, пожалуйста, моей…
Слезы хлынули внезапно. Только что ее глаза были совершенно сухими, и вдруг соленые капли потекли по ресницам, по щекам, по дрожащему подбородку.
– Я чуть не сказала: «Позвоните моей сестре», – объяснила она все еще дрожащим голосом. – Мы… мы были очень близки. Лоусон мрачно кивнул:
– А ваши родители?..
– Умерли. Давно.
– Другие родственники?
– У нас никого нет… не было. – Она горестно покачала головой.
Детектив помолчал сочувственно и нерешительно произнес:
– Я знаю, это нелегко, мисс Ллойд, но… Очевидно, вас попросят опознать тело.
Она кивнула, стараясь удержать слезы.
– Я понимаю.
– Соседка, которая нашла тело, опознала вашу сестру сразу. А вы очень на нее похожи.
– Но что с ней случилось, офицер? – Она никак не могла припомнить его звание, но сейчас это не имело большого значения. Лоусон не стал ее поправлять.
– Не стану скрывать, мисс Ллойд, преступление было совершено с особой жестокостью. Ваша сестра была убита с помощью какого-то острого предмета – по всей видимости, ножа.
– Бог мой, ее зарезали?!
– Скорее закололи. Преступник нанес ей несколько глубоких колющих ран.
Она не сдержалась и негромко застонала. Обхватив себя руками, она наклонилась вперед и принялась раскачиваться из стороны в сторону. Веки ее были плотно сомкнуты.
– Извините, мисс Ллойд, – пробормотал детектив. – Вы точно не хотите, чтобы кто-то приехал и…
Но она отвергла его предложение, резко качнув головой.
– Мою сестру изнасиловали?
– Судебный медик как раз сейчас осматривает и фотографирует тело. Потом его отвезут в морг и проведут вскрытие, которое и даст…
– Детектив, – перебила она его, – вы можете ответить честно: была моя сестра изнасилована или нет?
– Честно?.. Я не знаю. То есть – не знаю наверняка. Я не обнаружил никаких следов, которые бы указывали на то, что мисс Джиллиан подверглась сексуальному насилию. Однако на данном этапе утверждать что-либо однозначно я не возьмусь.
– Что ж, спасибо и на этом, детектив.
Лоусон осторожно пошевелился на шатком пуфике и достал из заднего кармана брюк растрепанный пухлый блокнот и ручку.
– Вы в состоянии ответить на несколько вопросов, мисс Ллойд?
– Да. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам, но… Это нужно именно сейчас?
– Чем скорее мы сумеем установить мотивы преступления, тем больше шансов раскрыть его в ближайшее время.
– Откуда мне знать, каковы мотивы убийцы?
– С вашей помощью, мисс Ллойд, я надеюсь установить круг общения вашей сестры, ее привычки, распорядок дня, рабочие контакты, наконец – каким был ее характер, легко ли она знакомилась с людьми, приглашала ли их к себе… Только когда у нас будет весь этот материал, мы сможем хотя бы приблизительно очертить круг подозреваемых.
Она промокнула глаза платком, махнула рукой, давая ему знак начинать.
– Итак, – сказал детектив, – были ли у вашей сестры какие-то враги?
– Нет. Насколько мне известно, у нее не было врагов.
– Ревнивый муж?
– У нее никогда не было мужа, мистер… э-э-э… Лоусон.
– Может быть, ее ревновал бывший любовник или друг?
– Это исключено.
– А на работе? Может быть, вашей сестре завидовал кто-то из сослуживцев?
– Она прекрасно со всеми ладила.
– Насколько вам известно, не так ли?
– Видите ли, мистер Лоусон, если бы у моей сестры были враги, я бы об этом знала.
– Следовательно, она многое вам рассказывала?
– Сестра рассказывала мне все. Я же говорила – мы были очень близки.
– Это касалось и личной жизни?
– Разумеется, я не могу утверждать, что сестра рассказывала мне абсолютно все, но я не сомневаюсь: если бы у нее была какая-то серьезная проблема, я бы о ней знала. Мы, видите ли, были близнецами, а это гораздо, гораздо больше, чем просто сестры. Иногда нам достаточно было обменяться парой слов, чтобы понять, что у кого на душе. И для этого нам было вовсе не обязательно встречаться – даже когда мы говорили по телефону, каждая из нас чувствовала… – Она всхлипнула, но справилась с собой. – В общем, вы меня понимаете?.. Это была своего рода телепатия, которая… Я почти могла читать ее мысли! Впрочем, насколько я знаю, для близнецов это обычное явление.
– Я кое-что слышал об этом, – кивнул полицейский. – Скажите, ваша сестра никогда не упоминала о том, что ее преследуют?
– Преследуют?
– Ну, следят за ней или за домом.
Она вздохнула. Опять он за свое!..
– Нет, – сказала она. – Моя сестра никогда не упоминала ни о чем подобном.
– Может быть, среди ее знакомых был человек, в присутствии которого она чувствовала себя… гм-м… не в своей тарелке? Кто-нибудь внушал ей беспокойство, тревогу, беспричинный страх?
– Нет, насколько я знаю.
– Тогда, может быть, вы знаете людей, которые относились к вашей сестре недоброжелательно?
– Нет, таких людей я не знаю. Думаю, их просто не было.
Лоусон в задумчивости постучал по блокноту ручкой.
– По всем признакам, мисс Ллойд, нападение на вашу сестру не было случайным. То, что произошло, не похоже ни на вооруженный грабеж, ни на кражу со взломом, когда вор неожиданно натыкается на хозяина и в панике убивает его. Насколько нам удалось выяснить, ничего не похищено, хотя позже мы попросим вас это подтвердить. Еще одна деталь: на столике рядом с кроватью вашей сестры мы нашли цепочку с кулоном, сделанным из золота и рубинов. Кулон лежал на самом виду, и грабитель просто не мог его не заметить. И тем не менее…
– Это был подарок. От Джема… – проговорила она, не слушая его.
– Кто такой Джем?
– Джем. Джем Хеннингс. Он подарил его сестре вчера вечером.
Детектив ничего не сказал, но обменялся многозначительным взглядом с полицейским, дежурившим у дверей гостиной.
– Расскажите о нем поподробнее, – попросил Лоусон.
– Разве… разве я не сказала? – Она удивленно покачала головой. – Как я могла о нем забыть? Но я просто не подумала, что он…
– Кто он такой, этот Джем Хеннингс?
– Моя сестра с ним встречалась.
– Он был ее… другом?
– Да.
– У вас есть его телефон?
Она оглянулась и увидела в гостиной уже нескольких полицейских, которые выжидательно смотрели на нее.
– Конечно, есть, но… Джем не может иметь никакого отношения к этому… к этому делу!
- Предыдущая
- 17/126
- Следующая