Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийство — завтра - Браун Картер - Страница 13
— Ну, только попробуй, — сказала я. — Ты лишишься не только волосиков на голове, но и зубиков во рту.
— Мэвис! — Сэм терял терпение.
— Зачем тебе Мэвис, дружок? — бородач взял Сэма за лацканы пиджака. — Джой хочет с тобой познакомиться. Разве ты не слышал? Не надо портить Джой настроение.
Сэм что-то буркнул сквозь зубы и рванулся с места. Бородач удержал его:
— Такая содержательная беседа, а ты уходишь. Нехорошо.
Сэм совсем взбесился.
— Дерьмо собачье! — выкрикнул он и закатил хиппарю оглушительную оплеуху.
Как ни странно, бородач шлепнулся на пол. Девица заверещала высоким противным голосом и вцепилась в лицо Сэма своими когтями. Второй бородач приподнялся с табурета и обрушил Сэму на голову свой крепкий кулак.
Настало время вступить в схватку Мэвис и показать, чему ее когда-то научил морской сержант.
Я выплеснула кофе девице в лицо, а чашкой заехала хиппарю прямо между глаз. От удара чашка раскололась, осколки вонзились этому типу в переносицу, он заорал. Не вопил только тот, кто мешком лежал на полу. Девица пыталась стереть со своей рожи кофейную гущу. Наверное, сам факт, что ее немытой физиономии коснулась некая жидкость, вызвал у этой грязнули шок.
Сэм тоже был не в лучшем состоянии. Он сидел, свесив голову набок, как клоун. Его улыбка была застывшей, а глаза — стеклянными. Мне пришлось схватить со стойки стакан с водой и вылить воду на Сэма.
— Я всегда предпочитал мартини, — детским голоском сказал Сэм и зашлепал губами, слизывая капельки.
Я заметила, что к нашему столику пробирается парочка громил. Глаза их опасно блестели.
Девица все еще визжала. Вообще-то ей досталось меньше всех — кофе даже не был горячим. Резким движением я задрала ее грязный свитер, натянула его ей на голову и хоть так приглушила звук. Глазам открылся неприглядный животик и то, что выше, но меня это мало волновало.
Вышибалы уже были возле нас. Я взяла девицу за запястья и вздернула на ноги.
— Паршивка! Совсем одурела от наркотиков! Посмотрите на ее работу, — я указала на исцарапанного Сэма и бородачей.
Сэм с идиотской улыбкой продолжал вещать про мартини и гондолы с баркаролами, лицо его было вспахано что надо.
— Блеск! — сказал один из вышибал. — Тут девочка на прошлой неделе разделась догола и плясала на столе. Кричала, что это в знак протеста против предрассудков. Ну, а ты, швабра, против чего протестуешь?
И он схватил Джой за руку, забросил дергающееся тело себе за спину. Потом улыбнулся мне:
— Все в порядке, мисс. Мы устроим эту девочку на ночлег где-нибудь в полицейском участке или, в худшем случае, в канализационной трубе.
— Прихватите и этих, бородатых, — попросила я. — Вместе им вряд ли будет скучно.
— Это нетрудно.
Они легко управились с хиппарями: первый нес Джой, второй волочил бородачей. Два Самсона и Далила испарились быстрее, чем я досчитала до десяти.
Теперь нужно было привести в чувство несчастного Сэма. Я похлопала его по щекам, дала парочку пощечин... И вот, вроде, в глазах Сэма появилось осмысленное выражение.
— Очнитесь, мистер Варни. Пора сматываться.
Сэм начал ощупывать свою голову и застонал:
— Что со мной, Мэвис?
— Вас ударил хиппарь.
— Где он? Что здесь было?
— Потом расскажу. Сейчас нам надо поскорее выйти на свежий воздух.
Я потащила своего спутника к выходу.
В дверях мы столкнулись с вышибалами. Они довольно ухмылялись.
— Не беспокойтесь, мисс, все о'кей.
— Эти подонки спят в канализационной трубе?
— Нет. Мы оттащили их в другое кафе. Как только они очнутся, то устроят там дебош, непременно.
И оба заржали.
— Кто же автор такой гениальной придумки? — поинтересовалась я, переводя взгляд с одного тупого рыла на другое.
— Хозяин этого заведения. Это он приказал...
Сэм слушал разговор и недоумевающе хлопал ресницами. Проведя случайно рукой по лицу, он обнаружил кровь и всполошился:
— Я в крови? Что произошло? Что со мной?
— Ничего страшного, — зашипела я ему в ухо. — Вы ввязались в потасовку, только и всего. Ну пойдемте же!
— Припоминаю... Эта немытая расцарапала мне лицо, да?
— Да. Это ее обычные ласки. Вы ей очень понравились.
— У... — он застонал. — Ничего не помню... Зачем мы приехали сюда, Мэвис?
— Взглянуть на магазин Ромейна.
— Магазин Ромейна... Хорошо, идем.
Мы подошли к ветхому строению: дверь его была прихвачена металлическим засовом, на нем красовался висячий замок.
От моего энтузиазма не осталось и следа.
— Ну и как мы попадем вовнутрь? Что вы думаете, Сэм?
— Надо обойти дом.
Мы с Сэмом свернули за угол. Здесь не было фонарей, но я смогла рассмотреть невысокий заборчик, который тянулся вдоль всего здания. Сэм, не долго думая, ухватился за заборчик и довольно ловко перебросил свое грузное тело на ту сторону. Затем схватил меня за руку и... Я тоже перелетела через забор. Похоже, потасовка в кафе прибавила Сэму агрессивности.
— Полегче, джентльмен! — это я уже сказала, приземлившись у стены.
Мы осторожно двинулись вперед, огибая магазин по периметру. Под ноги то и дело попадались пустые короба, разбитые ящики и прочий хлам.
Сэм быстро нашел черный ход, но и эта дверь была на запоре. Сэм выругался так, чтобы я не поняла, кого он поминает: маму, папу или покойника.
Все очевидно: мы потерпели фиаско.
— Едем домой? — робко предложила я.
— Ну нет! Меня избили, расцарапали лицо, а результата никакого, — завелся Сэм. — Я не согласен и не намерен так легко сдаться.
Сэм отошел от двери и, разогнавшись, что есть силы, ударил в дверь плечом.
— Черт! Ой!
Дверь не поддалась, зато к увечьям Сэма добавилось разбитое плечо.
— Спорю, что Бабл приезжала именно за этим: удостовериться в крепости запоров, — сказала я. — Мы возвращаемся!
— Нет! — заорал Сэм. — Я выбью окно!
— Как только вы попробуете это сделать, появятся фараоны. Э... зачем вы ползаете по земле? Вы что-то потеряли?
— Нашел!
Сэм выпрямился, и я увидела в его руке обломок кирпича. Размахнувшись, толстяк запустил им в ближайшее окно. Посыпались осколки. Сэм осторожно вынул из рамы остатки того, что именовалось стеклом, и залез в магазин. Потом открыл дверь изнутри, и я, дрожа от волнения, вошла в лавку Ромейна.
Здесь было душно, пыльно, пахло чем-то, вроде нафталина-формалина, и, кажется, скреблись мыши.
Сэм зажег свет.
Я увидела довольно просторное помещение, уставленное всякой дрянью. Это была, в основном, старая, потрепанная мебель: венские стулья, замысловатые табуретки, пуфики, шкафчики. Стояли два комода с тусклыми зеркальными брюшками, софа с такими ножками, которые живо напомнили мне Бабл Ромейн. Лежали свернутые, побитые молью ковры. И толстый-толстый слой пыли.
Сэм осматривался. Вид у него был крайне озадаченный. Закурив, Сэм сел посреди лавки на какой-то эфемерный стульчик и, уперев локоть в пухлое колено, положил на раскрытую ладонь свою бедную голову.
— Ничего не понимаю.
— Магазин как магазин, — сказала я.
— В том-то и дело, что это должен быть необычный магазин! — воскликнул Сэм. — А здесь рухлядь. Совсем не то!
— Что значит — «совсем не то»? Даже я понимаю, что это старые вещи. Так написано на вывеске.
— Нет, Мэвис. Там написано: «Старинные вещи». Это совершенно другие предметы. Старинные — значит, ценные. Настоящий антиквариат. А здесь собран хлам, дешевая имитация, которой от силы — десяток лет.
— Как же Ромейн мог составить состояние, торгуя рухлядью?
— На этих пуфиках и комодах он и цента бы не заработал! Судя по тому, что я вижу, магазин страшно убыточен!
— Ну вот, мы все и узнали. Едем домой, пока не появилась полиция.
— Нет, Мэвис, мы ничего не узнали. Мы натолкнулись на тайну, секрет которой стоило бы раскрыть. Вы, кажется, консультант по тайнам?
— Но не по таким.
Надо отдать Сэму должное: он был последователен и говорил разумные вещи. Я не стала возражать, когда он начал основательно трясти магазин, перебирая каждую мелочь, залезая во все углы и раскрывая все шкафчики...
- Предыдущая
- 13/24
- Следующая