Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сексуальная клиника - Браун Картер - Страница 9
– Это так, – подтвердил я.
– И вы, как и Джон Ландел, полагаете, что он замыслил шантаж.
– Именно.
– А Беверли Гамильтон – другая из пациенток, оказавшаяся вовлеченной в эту же грязную историю?
– Такие вопросы вам следует задавать не мне, – буркнул я.
– Это же просто ужас! – Лицо ее вытянулось. – Дорогуша Беверли и тот недоумок, за которого она собралась замуж, никогда мне этого не простят. Ведь именно я порекомендовала ей эту клинику.
– Бэйкер уже звонил Беверли, – рискнул сообщить я – все равно она рано или поздно узнает. – Он запросил пятьдесят тысяч долларов за ее историю болезни.
– Похоже, этот Бэйкер не без амбиций. А как он выглядит?
Я уставился на нее, разинув рот.
– Как прикажете вас понимать? Вы что, не знаете его?
– Я первая задала вопрос, – огрызнулась она. – Ответьте на мой, и я отвечу на ваш.
– Судя по тому, что слышал, ему уже далеко за двадцать, – проворчал я. – Черные волосы и усы, голубые глаза, сложен как полубог и полон мужской силы.
– Никогда в жизни его не встречала, – холодно сообщила она в свою очередь. – Мой суррогат отличался от него во всем, за исключением разве что мужской силы.
– Ландел сообщил мне, что у всех трех историй болезни общим было одно, – уточнил я. – У этих пациентов был один и тот же суррогат.
– Он вполне мог ошибиться, – бесстрастно произнесла она. – Советую вам уточнить это у Ландела при первой же возможности.
Она опять прикрыла глаза, затем допила то, что оставалось в стакане, и поднялась на ноги.
– Я очень устала. Единственная причина, почему я побеспокоила вас, – настоятельная необходимость сообщить вам две вещи. Первая – я хочу, чтобы вы и доктор Ландел знали: я абсолютно не намерена платить ни цента шантажисту Бэйкеру, или кто он там. И вторая – я требую, чтобы вы оставили мою сестру в покое.
– Кэрол? – изумился я. – Дьявольщина! Да я увидел ее сегодня впервые.
– Это ничего не значит. – Ее лицо было словно застывшая маска, когда она впилась в меня взглядом. – Я же видела, что могло вот-вот произойти, когда вошла в комнату. Кэрол здорово повезло, что я вовремя вернулась домой.
– Может, вам лучше приковывать сестру цепью в ванной комнате всякий раз, когда собираетесь выйти из дому? – с издевкой предложил я.
– Мне знаком такой тип мужчины, как вы, Бойд. – В ее голосе слышалось нескрываемое презрение. – Самец во власти грубого тщеславия, до умопомрачения влюбленный в свой словно высеченный из каменной глыбы профиль. Еще раз предупреждаю вас: держитесь подальше от Кэрол, или я превращу вашу жизнь в сущий ад!
Она проследовала мимо меня так, словно никакого Дэнни Бойда здесь не было, и когда я опомнился, то успел догнать ее уже у самой двери.
– Так именно это гложет вашу душу и превращает и без того небезгрешную жизнь в сущий ад? – спросил я, скрипнув зубами. – Уже сама мысль о том, что младшая сестра пойдет по стопам старшей и станет тем, чем стали вы?.. То есть сучкой – иного слова не подберешь.
Какой-то миг в ее глазах светилась холодная ярость, потом она стремительно подняла правую руку, и ее ладонь с силой ударила меня по одной щеке, а через долю секунды и по другой.
– Это, – выдохнула она со злобой, – за то, что вы правы, пусть даже и на ничтожную долю процента!
Дверь за ней захлопнулась, а я так и остался стоять с яростью в душе и горящими щеками.
В этот момент прозвучал телефонный звонок. Я побрел обратно в гостиную, снял трубку и рявкнул:
– Бойд!
– Меня зовут Бэйкер, – раздался у меня в ухе нарочито небрежный голос. – Я только что беседовал по телефону с Беверли Гамильтон по поводу наших с ней дел. Она не стала со мной ничего обсуждать, настаивая на том, что ее друг Бойд позаботится о всех деталях по ее просьбе. Я проверил все по телефонной книге сразу же, как только положил трубку, и теперь хочу знать: с тем ли Бойдом разговариваю?
– Валяйте выясняйте и дальше, это вам ничего особенного не даст, – заверил я.
– Значит, вы и есть тот самый Бойд, – удовлетворенно произнес голос в трубке. – Думаю, нам следует поговорить и попробовать найти вариант, выгодный для нас обоих.
– Хорошо! – моментально согласился я. – Когда и где?
– Почему бы не прямо сейчас? Чего долго тянуть? Я остановился в клоповнике на Таймс-сквер, помпезно именуемом гостиница «Кэтхэй». В номере 203.
– Буду через пятнадцать минут, – заверил я.
– Просто чисто дружеская встреча, – уточнил голос. – Я хочу сказать, что не намерен иметь при себе пистолет или какое-то другое оружие, Бойд. А истории болезни припрятаны в надежном месте, довольно далеко от гостиницы.
Глава 5
Гостиница была из тех, которые в их лучшие дни называли просто ночлежками. В вестибюле стояла в горшке унылая пальма, увядшая и густо покрытая пылью, а ковер на полу протерт почти до дыр. Любой постоялец такого заведения – либо жулик, либо ненормальный. Дежурный с широко открытым ртом крепко спал на стуле у стены. Я поднялся на один лестничный пролет, затем странствовал по длинному мрачному коридору, пока не нашел нужный мне номер.
– Кто там? – спросил приглушенный голос секунды через две после того, как я постучался в дверь.
– Бойд, – отозвался я и осторожно достал свой тридцать восьмой из кобуры под мышкой.
Раздался звук поворачиваемого в замке ключа, и дверь открылась. Передо мной лицом к лицу предстал плюгавый мужичок, увидел пушку в моей руке и шустро отступил на пару шагов. Росту в нем было от силы футов пять с небольшим – может, еще дюйма два. Он был совершенно лысым, а кожа лица смахивала на шкуру рептилии, особенно когда морщилась при улыбке.
– Пол совершенно точно угадал, предположив, что вы заявитесь с пушкой наготове и ворветесь в номер, с тем чтобы вытрясти из него всю душу. Поэтому, как теперь понимаю, и оставил здесь меня вместо себя.
– Тогда кто вы такой, черт побери?
Он небрежно пожал плечами, и, в отличие от физиономии, его безупречно пошитый костюм не собрался в складки.
– Имена большой роли не играют. Можете звать меня Чаком, если вам так угодно.
Я убрал пистолет обратно в наплечную кобуру, затем закрыл дверь. Он повернулся спиной ко мне, быстро прошел к бюро и достал початую бутыль пшеничного виски.
– Не составите компанию выпить, Бойд?
– Почему бы и нет? – согласился я.
– Увы, раздобыть лед в такой дыре, как эта гостиница, просто невозможно.
– Да в такой дыре вряд ли вообще что-либо возможно, – пробурчал я.
Он плеснул виски в стаканы, один передал мне, а в другой вцепился обеими руками.
– Мистер Бойд! Эмоциональная реакция с вашей стороны на то, что я собираюсь сейчас вам сообщить, крайне нежелательна. – Проницательные карие глаза Чака осторожно изучали мое лицо. – Я всего лишь посредник и просто передаю вам в точности слова Пола.
– Я само внимание, и ничего больше, – заверил я.
– Первое, что сказал Пол: все карты у него на руках и тон в игре будет задавать он. Истории болезни находятся в надежном месте, где именно – известно только ему одному. Более того, он знает всех трех шлюх, замешанных в этом деле, их подноготную и сколько именно они способны заплатить, не разорившись при этом. – Посредник выдержал небольшую паузу и небрежно добавил: – Все вместе они, по расчетам Пола, могут дать сто тысяч долларов.
– Продолжайте!
– Он также рассчитал – в связи с новым развитием событий, – что частный сыщик вроде вас лишь в самом начале может получить некоторое преимущество, используя фактор внезапности. Но Беверли Гамильтон лишила вас этого преимущества, и теперь вам ничего не светит, Бойд. Ровным счетом ничего!
– Бэйкер мог бы изложить мне все это спокойно и по телефону, – с неприязнью заметил я.
– Пол – реалист, – сообщил Чак мне со всей любезностью. – Он знает, что даже обреченный на неудачу человек, если обладает достаточной настойчивостью, способен и в самый последний момент заставить колебаться чашу весов. И потому – зачем наживать себе неприятности, если можно договориться о сотрудничестве? – Он вновь выдержал паузу для эффекта. – Пол готов отдать вам за содействие двадцать пять штук чистоганом.
- Предыдущая
- 9/28
- Следующая