Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Кровь океана - Орехов (Мельник) Василий - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

Так или иначе, когда черное облако сепии проползло над брошенной орудийной позицией Уэйна, выяснилось, что противники оказались по разные его стороны. Каракатица буквально позеленела от злости, частично утратив маскировочную окраску и став хорошо различимой на фоне более темной травы, а Уэйн горячо возблагодарил свою счастливую судьбу и дух Матери-Оленихи. Невзирая на личную теорию о везении, которого не существует в природе, Симпсон вполне допускал наличие неких высших сущностей, благоволящих к честному охотнику-семинолу и способных вмешиваться в игру на его стороне, ломая строгие правила и предательские физические законы.

Теперь гигантское морское чудовище, больше не считавшее нужным соблюдать тишину, можно было разглядеть во всех отвратительных подробностях, но у Уэйна не имелось ни малейшего желания его разглядывать. Он навидался этих тварей достаточно, чтобы даже не оборачиваясь вообразить себе жуткое бородавчатое тело, состоящее практически из одной только уродливой вытянутой головы с выпученными глазами, толстенные щупальца с присосками и острыми когтями на концах, легко рассекавшими медную проволоку, а также огромный клюв, по прочности не уступавший стали, с которого капает едкая слюна, способная за секунды разъесть человеческую кожу до голого мяса.

Противников разделяло расстояние приблизительно в треть мили. При этом яростно забулькавшая каракатица уже устала ничуть не меньше, чем Уэйн, – передвижение по суше давалось ей с определенным трудом, а ее дыхательные мешки утратили эластичность, подсохнув от огромного количества прокачанного через них воздуха.

На болотах всегда встает выбор: бежать или драться. Чистая физиология без какой-либо примеси психологии – либо бей, либо удирай. Но голову иногда включать все-таки необходимо, потому что от правильности принятого решения чаще всего зависит жизнь. Никто в новом мире, возникшем после Атлантического инцидента, не догадался бы упрекать другого в трусости за тактическое отступление. Здесь было чего бояться, было от чего убегать, и все прекрасно это понимали.

Теперь следовало срочно подыскать укрытие. Подходящие идеи по этому поводу у охотника имелись, так как он неплохо знал местность. К примеру, в развалинах придорожного магазина при заправке на краю болота вполне можно найти подвальные помещения с дверями такого размера, что каракатица в них просто не пролезет. А там уже видно будет, как действовать. Главное – как-то добраться до развалин.

Проблема состояла в том, что добираться до разрушенного супермаркета было далековато – где-то три четверти мили по колено в жидкой грязи. Однако каракатице, когда она бросится в погоню за человеком, придется преодолеть расстояние еще большее, так как она не знает точно, куда именно он направляется. Поэтому сначала она наверняка кинется прямиком к нему, потом, сообразив, что потеряла темп, попытается выйти наперерез. В результате ее путь будет выглядеть как ломаная линия, а та в любом случае длиннее прямой, по которой собирался уходить Симпсон.

Если бы каракатица двигалась с той же скоростью, какую развивает на болоте человек, бредущий по колено в воде, шансы охотника на спасение оказались бы довольно высокими. Но огромная тварь на мощных щупальцах способна перемещаться гораздо быстрее. С другой стороны, весит она изрядно и, сделав несколько стремительных прыжков по кочкам, вынуждена останавливаться и прокачивать дыхательные мешки атмосферным воздухом, что здорово ее задерживает.

В общем, свои шансы Уэйн оценивал примерно как пятьдесят на пятьдесят. Хватит сил – спасется, не первый раз. А если не хватит, то дальше лучше не думать вовсе.

Собравшись с силами, индеец бросился к маячившим на горизонте развалинам магазина. Инопланетная тварь, уже спешившая прямо к Уэйну, вынуждена была корректировать направление, чтобы взять курс на перехват врага с упреждением.

И у нее тут же возникли проблемы. Дело в том, что по воде она могла передвигаться гораздо быстрее, чем по суше, так как частично погруженное тело весит меньше, и гигантский моллюск может не только двигаться за счет щупалец, но и помогать себе реактивной силой, набирая жидкость в полость мантии и с силой выбрасывая ее назад. Однако на пути каракатицы находился большой остров, поросший высокими зарослями тростника. Монстру пришлось бы либо огибать его, сильно увеличив путь к цели, либо ломиться прямо через заросли, серьезно потеряв в скорости.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Увы, проблемы неизбежно возникли и у Симпсона, только противоположного плана. Ему гораздо проще было мчаться посуху, перепрыгивая с кочки на кочку, но прямой путь к укрытию лежал через большой участок водной глади левее зарослей тростника. И Уэйну тоже неизбежно пришлось бы либо добираться вплавь, что сильно его затормозило бы, либо огибать эту чертову лужу посуху. Причем огибать по тому самому острову, который торчал на пути каракатицы и заодно мешал ей. Бинго!

Короче, занятный расклад. От того, какие пути предпочтут противники и в каком конкретно месте те пересекутся, во многом зависел исход сегодняшней охоты. Охоты на каракатицу или на человека – это уже зависело от исхода предприятия.

По краю сознания индейца скользнула мысль, что эта дурацкая ситуация чем-то похожа на игру в покер, когда важен не только расклад карт, но и умение предугадать ход мысли и действия соперника. Однако если за покерным столом можно оценить взгляд противника, положение его рук и прочие невербальные знаки, указывающие на психологическое состояние, то в случае с инопланетным существом дело обстоит гораздо сложнее. Выпученные рыбьи глаза каракатицы были начисто лишены каких-либо эмоций, мимикой она тоже не отличалась, так что действовать приходилось наугад, исходя не из невербальных сигналов противника, а лишь из собственных туманных представлений о том, как он собирается поступить.

Вполне можно просчитать, как бы действовал ты сам на месте своего преследователя, если он человек. Но кто его знает, что взбредет в огромную уродливую башку преследователю, если он – инопланетная каракатица?!

В общем, раз путь через заросший тростником остров быстрее, значит, надо двигать туда. Без вариантов. Стрёмно, но без вариантов. К тому же существует хорошая вероятность, что каракатица все же не рискнет застрять в зарослях и отвернет. Скорее всего, она в обход доберется до большой воды, потеряв кучу времени, и уже там попробует наверстать упущенное, пока человек значительно снизит скорость, пересекая вплавь тот самый обширный водный участок, на котором тварь уже наберет крейсерскую скорость.

Дальше все происходило как в школьной задачке о двух пешеходах, одновременно вышедших навстречу друг другу из точек А и Б. Причем, как и в задачке, двигались они с разной скоростью. Но имелись и значительные отличия, конечно. Во-первых, оба участника событий не шли, а рвались вперед изо всех сил. А во-вторых, пешеходами их можно было назвать с большой долей условности, потому что один скакал с кочки на кочку, словно подстреленный заяц, а другой стремительно плыл, отталкиваясь щупальцами и с ревом выплевывая из-под мантии десятки галлонов воды для создания реактивной тяги.

Сложность состояла еще и в том, что Уэйн почти не видел инопланетную тварь, так как ближе к разрушенному шоссе рос высокий тростник, ограничивавший обзор. Охотник лишь слышал противника, ибо тот теперь громогласно клокотал и булькал, по понятным причинам не остерегаясь болотных мутантов: охотиться на такую большую и опасную добычу желающих среди них не было.

По мере приближения к зарослям тростника на острове перепрыгивать с кочки на кочку становилось все труднее, так как вода разливалась все шире, а сухой земли оставалось все меньше. Вскоре стало понятно, что до острова тоже придется добираться вплавь, так как россыпь кочек обрывается футах в ста от него. С того места, откуда Симпсон стартовал, этой подляны видно не было. За островом же водная гладь и вовсе простиралась обширным пространством шириной примерно в четверть мили, и лишь потом снова начиналась твердая почва – насыпь, по которой некогда пролегало шоссе, ныне разрушенное Большой волной, а за ней виднелись бетонные остовы близлежащих построек, в том числе магазина у шоссе, в которых Уэйн надеялся отыскать убежище.