Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Руки вверх, мистер Гремлин! - Больных Александр Геннадьевич - Страница 19
— Ну-с, как у нас дела? — с преувеличенной живостью спросил я, заходя в пультовую.
Фролов, непонятно как сумевший определить нас, выскочил словно чертик из коробочки с рапортом.
— За время дежурства происшествий не случилось!
Но мне послышалось легкое шевеление среди дежурных офицеров.
— В чем дело?! — набросился полковник на первую подвернувшуюся жертву.
— Не затыкайте им глотку, — остановил я не в меру разбушевавшегося командира станции. — Дайте сказать.
— При контрольной прозвонке объект номер сорок два дал нестандартный отклик, — не слишком вразумительно объяснил начальник смены.
Я, поджав губы, строго посмотрел на полковника.
— А вы уверяли меня, что здесь все в полном порядке. Вы отдаете себе отчет, что произойдет, если объект сорок два помимо нестандартного отклика даст нестандартное попадание?
— Представляю, — помертвевшими губами пролепетал полковник. Ему, похоже, уже мерещился военный трибунал, прокурор и все прочие.
— Ладно. Главное — вовремя обнаружить болезнь, не дать ей распространиться. Тогда можно будет обойтись не слишком сильными средствами. Ваше мнение, полковник Ерофей.
Домовой, усиленно вынюхивавший что-то, чихнул и сказал:
— Я чувствую здесь нечисть.
— Откуда?! — взвился Фролов.
Действительно, как в задраенную наглухо пультовую могли проникнуть посторонние?
— Система вентиляции общая со станцией? — прищурившись, спросил Ерофей.
— Да.
— Отлично, — сказал я, хотя ничего отличного в этом не было. — До окончания расследования изолировать отсек от станции полностью. Дежурный смене — вскрыть НЗ. Перекрыть воздуховоды, снабжение
— из аварийных баллонов. Перед первым постом расстреливать всех незнакомых, не опрашивая! Перед вторым — расстреливать вообще любого! Пусть это будет даже командир станции. — Фролов побагровел. — Связь с центральным постом постоянная и двусторонняя. Это положение сохраняется вплоть до моего особого распоряжения, переданного из центрального поста в присутствии полковника Фролова.
— Ясно, — ответил начальник смены.
— Зибелла, осмотреть объект сорок два! Смене произвести проверку остальных объектов.
Проверка ко всеобщему облегчению, не дала никаких результатов. Воистину, нет новостей — хорошая новость. Зато на экране, куда велась передача с камеры, укрепленной на спине Зибеллы, мы увидели нечто потрясающее. Пороховой заряд двигателя объекта был изгрызен. Мы отчетливо различили следы маленьких треугольных зубов.
— Вот это да, — охнул Фролов.
— Невозможно, — откликнулся начальник смены.
— Тем не менее, это есть, — мрачно сказал я.
— Крысы, — уверенно подтвердил домовой. — Это специальность Зибеллы.
Я вопросительно поглядел на командира станции. Тот побледнел.
— Откуда я знаю? Это невозможно, но я вижу это собственными глазами. Крысы на «Хорсе»? Да что их, в макаронах сюда завезли, что ли?
Изображение на экране заметалось, запрыгало, перекосилось, а потом вовсе пропало.
— Что там?! — вскрикнул я.
Вместо ответа Ерофей нырнул головой вперед в приоткрытый технический люк. Из стартовой кассеты донеслись возня, яростный писк. Спустя непродолжительное время из люка появились несравненные лапти полковника Ерофея. Чуть запыхавшийся домовой вылез, волоча за хвост визжащего и брыкающегося Зибеллу. В зубах горностай держал здоровенную дохлую крысу. Я брезгливо взял ее за кончик хвоста и покачал как маятник.
— А вот и вещественное доказательство.
На Фролова было жалко смотреть.
— Что же это? — бормотал он. — Как проверяли грузы? Как же инструкции?
— Вне земли, полковник, — наставительно заметил я, — есть многое, что и не снилось нашим составителям инструкций.
Ерофей пристально осмотрел крысу, даже обнюхал и буркнул:
— Идем отсюда. Здесь все не так просто, как кажется.
Мы торопливо покинули нулевой отсек. Позади с лязгом закрывались многотонные двери, щелкали замки. Мой приказ исполнялся точно, беспрекословно и в срок.
В центральном посту нас встретила настоящая паника. Офицеры метались, размахивали руками, галдели наперебой, совершенно бестолково суетились.
Я схватил пробегавшего мимо прапорщика за воротник.
— В чем дело?
— Отказ! Полный отказ!
— Чего?
— Всего!
Кусок рванулся посильнее, освободился и пропал, оставив нас гадать, что же стряслось. Из клокочущего водоворота вынырнул главный инженер станции. Он был встрепан и мокр. Фролов тигром бросился к нему.
— Майор, доложите остановку.
Тот повел безумными глазами и почему-то шепотом сказал:
— Полный отказ всех систем связи. Какая-то дрянь перегрызла все световоды.
— Перегрызла? Как?
— Зубами, — наглядно показал майор. — Я бросил всех людей на протяжку новых линий.
— Вы что, крыс специально подкармливаете? — невесело пошутил я, обращаясь к командиру станции.
Фролов не принял шутки, а лишь жалко скривился.
— Это не крысы, — вмешался вдруг Ерофей.
— Кого тогда приволок Зибелла?!
Горностай тут же принялся расписывать, какой ожесточенной была драка, но Ерофей цыкнул на него.
— Повторяю: это не крысы. Та падаль, которую он притащил, мертва уже по крайней мере неделю. Понюхай сам.
Оказалось, что домовой захватил крысу с собой. Мне пришлось понюхать. Зибелла возразил, что для покойника крыса слишком сильно кусалась, но Ерофей стоял на своем:
— Эта крыса давно мертва.
Не знаю. Я не такой большой специалист по крысам, чтобы по запаху определить время смерти.
— Оживший труп! — выпалил в заключение Ерофей.
— Крыса-зомби?! — поразился я.
— А почему бы и нет? Мы встречали во время нашего путешествия и не такое. И еще. — Домовой потряс пучком испорченных световодов. — Зубы совсем не крысиные.
Снова пришлось положиться на мнение специалиста. Здесь Зибелла смущенно признался, что он не обратил внимания на это сразу, но теперь подтверждает слова Ерофея. Дело вконец запутывалось. Я посмотрел на царящую вокруг суматоху и плюнул.
— Идем отдыхать, здесь мы лишние, только мешаем.
На следующий день центральный пост было просто не узнать. Оперативности начальника АХЧ можно было лишь позавидовать. За одну ночь и на пустом месте! Это смахивало на сказку. Прямо посреди зала высилась недостроенная печь. Не буду гадать, где он раздобыл кирпичи, они были самые что ни на есть подлинные. Ерофея на какую-нибудь дешевку не купишь. А потом я заметил грустную физиономию домового, выглядывающую из-под печки. Спешно мобилизованные каменщики возводили трубу.
— Вылезай! — потребовал я.
— Не-е… — меланхолично протянул Ерофей.
— Вылезай, я приказываю.
— А зачем?
— Пора за дело браться. И вы идите сюда, — пригласил я почерневшего от бессонницы и заботы Фролова.
Ерофей с явной неохотой вылез наружу, встряхнулся всем телом, как собака.
— Почему бездельничаешь? — Я не выспался и был настроен агрессивно. — Зачем тебя сюда призвали, чтобы бока отлеживать?
— Сам проспал, а других обвиняет, — не соблюдая субординации, огрызнулся домовой. — Может кто и бездельничает, но только не я.
Ерофей выразительно посмотрел на командира станции. Тот позеленел от злости.
— Да я…
— Хватит! — Я властно поднял руку. — Оставить! Ты чем сейчас занят? — Я вперил указующий перст в домового.
Ерофей надулся.
— Посмей только сказать, что я бездельничал. Обследовал хоромину. Дурное место.
— Что ты нашел? — нетерпеливо перебил я. Разглагольствования Ерофея следовало пресекать в самом начале, иначе они могли длиться до бесконечности.
— Кое-что. Как мы и думали, крысы здесь не при чем.
— Но ведь перегрызено все, — осторожно заметил Фролов.
— Не от крыс главный вред, хотя и они здесь бегают.
— Не томи, — я начал закипать.
— Маленькие, зеленые, с хвостом.
В глазах Фролова проступил ужас. Он прошептал мне на ухо:
— Ваш подчиненный часом не того?
— Чего?
- Предыдущая
- 19/28
- Следующая