Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тонкий расчет - Шелдон Сидни - Страница 46
— Знаю. И не согласна с ним. Если они готовы примириться, твоя обязанность помочь.
Оливер никак не мог прийти в себя. Но чему тут удивляться? С самого начала Джан была ему поддержкой и опорой. И теперь Первая леди неустанно занималась благотворительностью и много делала для обездоленных и несчастных не только в Америке, но и во всем мире. Недаром ее избрали почетным членом самых крупных общественных фондов. Она не раз выписывала крупные суммы на пожертвования, ухитряясь при этом всегда оставаться в тени. Кроме того, Джан красива, умна, заботлива и… и… кажется, Оливер только сейчас увидел жену в истинном свете.
Почему я постоянно изменяю ей? Разве мне так уж нужны эти дурочки? Все, что я ищу — у меня дома. Лучшей женщины все равно не встретить.
— Сегодняшнее совещание долго продлится?
— Нет, — медленно выговорил Оливер. — Я скорее всего отменю его. Останусь с тобой.
В этот вечер они занимались любовью впервые за последний месяц, и Оливер не мог оторваться от жены. Под утро он решил, что попросит Питера избавиться от квартиры.
На столе в кабинете лежала записка:
«Прежде всего, мистер президент, хочу уверить, что искренне почитаю вас и ни за что не хотел бы причинить вам неприятности. Пятнадцатого октября я был в гараже „Монро Армз“ и очень удивился, увидев вас там. На следующий день, прочитав об убийстве девушки, я понял, почему вы вернулись в лифт и протерли кнопки. Уверен, что газетчики немало заплатили бы за мой рассказ, но, как уже сказано, я слишком вас уважаю. И не хотел бы поднимать скандал. Конечно, я человек небогатый, и небольшая помощь мне не помешает, так что, если согласны, все останется между нами. Я дам о себе знать через несколько дней, когда вы хорошенько все обдумаете и решите.
Искренне ваш, Доброжелатель».
— Иисусе! — охнул Сайм Ломбарде — Просто невероятно! Как это сюда попало?
— По почте, — объяснил Питер. — Адресовано президенту. Лично.
— Должно быть, какой-то псих, которому взбрело…
— Нельзя рисковать, Сайм. Я ни на минуту не верю, что это правда, но если слух просочится в газеты, мы пропали. Наша обязанность защитить президента.
— Но каким образом?
— Прежде всего необходимо выяснить, кто автор этого послания.
Питер немедленно отправился в главное управление ФБР и обратился к Клею Джейкобсу, агенту по особым поручениям.
— Говорите, дело срочное, Питер?
— Более чем.
Тейгер открыл «дипломат» и вытащил бумажный листок. Клей начал читать вслух:
«…я слишком вас уважаю… дам о себе знать через несколько дней, когда вы хорошенько все обдумаете и решите».
Все остальное было стерто.
— И что это значит? — удивился Клей.
— Государственная тайна, — пояснил Тейгер. — Президент просил узнать, если возможно, кто это послал. И проверить отпечатки пальцев.
Клей повертел листок и, нахмурившись, буркнул:
— Все это очень странно, Питер.
— Почему?
— Носом чую: что-то неладно.
— У президента единственная просьба — узнать имя того, кто отправил письмо.
— Если, конечно, на нем сохранились отпечатки.
— Естественно, — кивнул Питер.
— Ждите здесь.
Джейкобс забрал письмо и вышел. Питер тупо уставился в окно, терзаясь мыслями о возможных непредсказуемых последствиях.
Клей почти сразу же вернулся:
— Вам повезло.
Сердце Питера бешено заколотилось.
— Вы сумели что-то обнаружить?
— Вот именно. Машина человека, которого вы ищете, год назад столкнулась с другой. Его зовут Карл Горман. Портье отеля «Монро Армз». Хотите узнать еще что-то?
— Нет, — облегченно вздохнул Питер. — Ничего.
— Фрэнк Лонерган на линии три, мисс Стюарт. Просит срочно соединить.
— Хорошо.
Лесли взяла трубку и нажала кнопку третьей линии.
— Фрэнк?
— Вы одна?
— Да.
— Слава Богу. Вот что удалось раскопать.
Следующие десять минут Фрэнк подробно излагал суть дела. Лесли выслушала, не перебивая, и поспешила к Мэтту Бейкеру.
— Нам нужно поговорить, Мэтт. Что, если бы я доказала причастность президента к убийству Хлои Хьюстон?
— Посчитал бы, что у вас начинается паранойя и едет крыша.
— Только что звонил Фрэнк Лонерган. Он беседовал с губернатором Хьюстон, которая не верит, что Пол Йерби убил ее дочь. Кроме того, он звонил родителям мальчика. Они тоже считают, что это невозможно.
— А чего вы ожидали? Что они назовут сына убийцей?
— Это только начало. Фрэнк отправился в морг и потолковал с коронером. Она заявила, будто ремень мальчика так впился в шею, что пришлось его разрезать.
— И… — заинтересовался наконец Мэтт.
— Фрэнк по просьбе родителей забирал вещи Пола из полицейского управления. Ремень был на месте. Совершенно целый.
Мэтт с трудом перевел дыхание.
— Хотите сказать, что все это инсценировка и парня убили в тюрьме?
— Пока я ничего не утверждаю. Просто излагаю факты. Оливер Рассел один раз пытался использовать «экстази», это я точно знаю. Во время избирательной кампании на пост губернатора какую-то женщину — секретаря суда — обнаружили мертвой в реке. Она погибла от сверхдозы «экстази». В бытность Рассела губернатором его секретаршу нашли в парке без сознания. Диагноз тот же самый. «Экстази». Девушка умерла, так и не выходя из комы. Лонерган узнал, что ранее Оливер звонил в госпиталь и предлагал им отключить ее от системы жизнеобеспечения.
Лесли взволнованно подалась вперед.
— Кто-то звонил из люкса отеля в Белый дом в ту ночь, когда Хлоя была убита. Фрэнк проверил книгу регистрации звонков. Страница за пятнадцатое число была вырвана. Секретарь президента, ведающая записью на прием, сказала Лонергану, что в тот вечер Рассел совещался с генералом Уитменом. Но тот все отрицает. Кроме того, Джеки Хьюстон утверждает, что Хлоя была на экскурсии в Белом доме и она лично договорилась о встрече дочери с президентом.
Мэтт долго молчал, прежде чем спросить:
— А где Лонерган сейчас?
— Пытается разыскать Карла Гормана, портье, который сдал суперлюкс пятнадцатого октября.
— Простите, — вежливо ответил Джереми Робинсон, — мы не разглашаем сведения о наших служащих.
— Но я всего-навсего просил его домашний адрес, чтобы… — настаивал Фрэнк.
— Вам это ничего не даст. Мистер Горман взял отпуск.
— Жаль, — вздохнул Лонерган. — Я надеялся с его помощью заполнить несколько пробелов.
— Пробелов?
— Совершенно верно. Мы собираемся дать целый подвал об убийстве дочери губернатора Хьюстон в вашем отеле. Придется обойтись без Гормана. — Он вынул блокнот и ручку. — Как давно существует этот отель? Я хочу знать все о его владельце, постояльцах и…
— Погодите! — нахмурился Робинсон. — Что вы там затеяли? Эта девушка… она ведь могла погибнуть где угодно.
— Понимаю, — сочувственно отозвался Лонерган, — но все произошло именно здесь! Ваш отель станет таким же знаменитым, как «Уотергейт»!
— Мистер…
— Лонерган. Фрэнк Лонерган.
— Мистер Лонерган, я был бы крайне благодарен, если бы вы… то есть я хочу сказать… такого рода известность весьма сомнительна. Нельзя ли как-нибудь…
Лонерган на секунду задумался.
— Что же, если бы удалось поговорить с мистером Горманом, я смог бы подать все под другим углом.
— Вот именно, мистер Лонерган, вот именно. Я готов сделать все… сейчас разыщу его адрес.
Фрэнку становилось все больше не по себе. По мере того, как накапливались факты, становилось все яснее, что в этом деле существует заговор молчания, а убийцу покрывают, причем на самом высоком уровне. Ему самому грозит смертельная опасность. И перед тем, как отправиться по указанному адресу, репортер решил заглянуть домой. Рита, жена Фрэнка, маленькая рыжеволосая женщина с блестящими зелеными глазами и очень светлой кожей, как раз готовила ужин. Заслышав шаги мужа, она удивленно обернулась.
- Предыдущая
- 46/54
- Следующая
