Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В интересах государства - Бивор Энтони - Страница 43
– Мы решили: навряд ли вы полетите с оружием, – улыбнулся Морган.
Сайкс не сразу взял револьвер. Огнестрельного оружия он побаивался и терпеть не мог ежегодных переквалификаций. Впрочем, в данном случае без оружия не обойтись. Он неприязненно посмотрел на револьвер, наклонился вбок и пристегнул кобуру к ремню. Хорошо, что я не люблю тесной одежды, подумал Сайкс. Правда, эти двое были одеты более удачно для предстоящей операции, и Сайкс представил себе, как нелепо он будет выглядеть, когда, пыхтя, станет карабкаться по холмам в своем «чиновничьем» костюме.
Морган вел машину быстро, и они прибыли в Йер как раз к четырем часам. Двое парней Бека ждали их возле барака с неприметным грузовиком и безликого вида фургоном. Один из парней подбежал к Беку и доложил, что спортивная команда в бараке ждет указаний, а снаряжение уже погружено. Бек спросил, приехал ли Анжье, и выругался, узнав, что тот еще в пути.
Слегка подпрыгивая, Бек двинулся к бараку. Сайкс заметил, как ухмыльнулся Морган. Ему не понравилась эта вольность, но он не подал и виду. Когда Сайкс вслед за Беком вошел в барак, он понял, почему эту группу назвали «спортивной командой». В прокуренной комнате воцарилась тишина, парни в черных тренировочных костюмах уставились на вновь прибывших.
Сайкс внимательно оглядел их. Крепкие ребята, как он и ожидал, и все наголо стриженные – впечатление было сильное. О том, что это солдаты, можно было догадаться не только по стрижке, но и по светлой полоске на лбу – там, где он был закрыт от солнца беретом. Один из парней расстегнул молнию на куртке до самого пупка, и Сайкс увидел, что изнанка у костюма маскировочная. Он мысленно отметил эту деталь.
На дальней стене висела крупномасштабная карта местности вокруг Бриньоля. Стоявший у карты здоровяк обменялся рукопожатием с Беком. Толстогубый, с маленькими глазками, он производил впечатление человека туповатого и жестокого. Щеки и подбородок его отливали синевой, хотя и были гладко выбриты, а высоко на груди, в отверстии расстегнутой куртки, виднелись спутанные волосы.
– Капитан Марчетти, – шепнул на ухо Сайксу Морган. – А рядом – его лейтенант. Не знаю, как его зовут.
Сайкс понимающе наклонил голову. Он вдруг понял, почему к этой операции привлекли Иностранный легион: ведь, насколько ему известно, в этих частях французской армии нет новобранцев. А с такой задачей могут справиться только регулярные части. Бек заговорил с командиром, и вокруг снова поднялся возбужденный гомон, но его тут же резко оборвал кто-то из людей постарше.
– Наверное, их аджюдан-шеф[53], – шепнул Морган. – У вас в армии это, по-моему, старшина. – И, извинившись, он направился к Беку, поманившему его.
Сайкс видел, как Морган поспешно направился к двери и выскользнул во двор. Очевидно, пошел выяснять, что случилось с Анжье. Начинать операцию без него нельзя – ведь он специально изучал местность вокруг виллы. Морган уже открывал дверцу «пежо», чтобы связаться с Анжье по радио, как вдруг почти такая же машина подъехала и затормозила в клубах пыли.
– Vite, on t'attend[54], – крикнул Морган.
Анжье что-то пробурчал в свое оправдание и, на ходу снимая темные очки, побежал в барак. Бек знаком указал ему на специально приготовленную черную доску. Капитан крикнул, требуя тишины, а Анжье за его спиной уже вычерчивал план местности, держа в левой руке листок, в который он то и дело заглядывал.
Но когда Бек принялся объяснять солдатам, кого им придется брать, послышался разочарованный ропот. Словно их обманули, почти оскорбили – неужели надо было вызывать их ради какого-то парня и девчонки. Бек, не слишком церемонясь, заявил, что эти двое далеко не простачки и могут потягаться с любым из них. Потом вручил фотографии аджюдан-шефу, чтобы тот пустил их по рукам.
Один из солдат, сидевший сзади, заметил, что они сделают с девчонкой, – раздался грубый хохот. Ну и головорезы, подумал Сайкс и стал припоминать, что сказал Железный Герцог[55] о своих солдатах, которые наводили на него страх не меньший, чем враги. И все же Сайкс был доволен тем, как Бек осуществлял эту операцию. Ребята из Легиона понятия не имели, за кем они охотятся, – скорее всего, это их попросту не интересовало, что, пожалуй, и к лучшему. Кроме нескольких важных персон в Париже, Сайкс по пальцам мог пересчитать тех, кто знал истинную суть дела.
24
Крадучись, словно леопард, Брук медленно продвигался по лесу, отбрасывая со своего пути малейшую сухую веточку. Он продирался сквозь кустарник, который тянулся почти до самой кромки обрыва позади виллы. Впереди виднелась одинокая сосна, служившая Бруку ориентиром. Он почувствовал усталость – уже несколько лет ему не приходилось давать такую нагрузку мышцам, и пот катился с него градом, щипал глаза. Брук остановился, чтобы отдышаться и прислушаться, но последнее никак не удавалось: сильно стучало в висках. Тогда он лег на бок, подтянул к груди колени и принялся растирать икры.
Как только дыхание выровнялось, Брук снова пустился в путь. Он не хотел подходить к самому краю обрыва, чтобы случайно не вызвать осыпи. Сосна – корни ее, наверное, распластались в верхнем слое почвы – почти висела над обрывом. Южный ветер шевелил хвою, сосна покачивалась и скрипела. Гроза будет очень кстати, подумал Брук.
Он медленно продвигался вперед, вдали показалась красная черепичная крыша, и он принялся внимательно изучать сад, выискивая хоть какие-нибудь признаки жизни. Дом был большой, построенный в виде буквы «L», с многочисленными пристройками и добавлениями. С тыла два одноэтажных крыла, оканчивавшихся крытой колоннадой, тянулись к нему по обеим сторонам удлиненного бассейна. Аркады вполне в мавританском стиле, подумал Брук. Однако сияющая лазурь водной глади наводила, скорее, на мысль об Испании или Калифорнии.
Возле трамплина стояли столики и стулья. Большой желтый тент над ними был свернут. Интересно, узнает ли он Иньесту, подумал Брук и стал припоминать официальные портреты генерала, которые он видел в разных учреждениях. Это была всегда одна и та же физиономия с усами и чуть надменно вздернутым подбородком. Всегда в военной форме и генеральской фуражке с золотым кантом – блеклые, неестественные тона придавали портретам сходство с фоторекламой, какую вывешивают возле кинотеатров.
Из темного проема двери на выложенную плитами дорожку возле бассейна вышел мужчина. Брук инстинктивно замер. Потом медленно достал из-под рубашки бинокль, взглянул на небо. Подождав, пока очередная туча заслонит солнце, посмотрел в бинокль. Парень лет тридцати, смуглокожий, с выцветшими русыми волосами, не был ему знаком. По тому, как он не раздумывая опустился на стул и закинул ноги на легкий деревянный столик, было ясно, что это не слуга. Брук пригляделся и увидел на коленях у парня какой-то темный предмет. Значит, телохранитель, решил Брук.
Присутствие этого человека у пустого бассейна создавало впечатление, что на вилле никого нет. Иньеста, очевидно, отдыхает в своей комнате, подумал Брук. Насколько он помнит, апартаменты для почетных гостей расположены в задней части дома, в правом крыле, окна комнат выходят на бассейн. Теперь понятно, почему телохранитель уселся именно здесь. А комнаты Алекса на первом этаже в главной части дома, если он, конечно, все не поменял.
Телохранитель повернул голову и окликнул кого-то в доме. Брук направил бинокль на полураскрытые стеклянные двери. Он помнил, что за ними – холл. На пороге появился худой темноволосый мужчина в белых брюках и желтой спортивной рубашке. На боку у него небрежно, дулом вниз, болтался автомат. Господи, тяжело вздохнул Брук, что еще у них там в запасе? Может, за углом стоит крупнокалиберный миномет? – невесело пошутил про себя он. И увеличил резкость, чтобы разглядеть тип автомата. Наверное, датский «мадсен», подумал он, – самый распространенный у южноамериканских вояк. Глаза Брука устали от напряжения, он снял очки и поморгал. Затем перевел взгляд на зеленые иглы сосны. Глаза отдыхают, когда глядишь на зеленое – это первое, что он узнал на стрельбищах.
53
Воинское звание во французской армии.
54
Быстро, тебя ждут (франц.)
55
Прозвище герцога Веллингтона (1769–1852), командовавшего англо-голландской союзной армией в битве при Ватерлоо.
- Предыдущая
- 43/51
- Следующая