Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Глубокий шрам - Битси Джек - Страница 17
– Но в некоторых случаях то и другое необходимо, – не соглашался Кент.
– Это неверно. Надо твердо знать, чего хочешь, и не слишком верить людям, – возразила Кристин.
Кент не понимал, как может быть такой рассудительной женщина с отличной фигурой и красивым липом.
Кристин умолкла, глядя в окно на новые для нее ландшафты. Они ехали сейчас по долине, со всех сторон окруженной невысокими холмами, которые на горизонте переходили в горы. Вершины гор сверкали ярким багрянцем. Деревья на склонах ближайших холмов уже оделись свежей листвой. Это место нааывалось «Тенистой долиной». На южном ее конце лежал Кингсленд – город, где они должны были пересесть в поезд, идущий на Маренго. Вскоре паровозные свистки известили о приближении к этой станции, где у большинства пассажиров была пересадка.
Кристин и Кент вышли из вагона и дожидались поезда на Маренго, стоя в тени от навеса, служившего залом ожидания. Их внимание привлекла толпа, большинство которой составляли шахтеры – в синих блузах и грубых башмаках. Среди рабочих резко выделялись щеголеватые конторские служащие. Кристин была единственной женщиной в этой толпе.
От нечего делать мужчины собирались в кучки и, громко смеясь, рассказывали истории и сплетни сомнительного характера, ничуть не смущаясь ее присутствием. Кент, вспыхнув, хотел сделать им резкое замечание, но Кристин предостерегающе положила руку на его рукав, и он промолчал.
Внешний контраст между директором и Кристин был настолько резким, что он сразу бросался людям в глаза. Многие знали Кента, и его имя быстро облетело толпу. Шахтеры – нелюбопытный народ, но женскую фигуру рядом с Кентом они заметили и запомнили.
После полудня поезд, наконец, дополз до Маренго. Поселок мало чем отличался от Айвенго. Улицы, пожалуй, были круче, горы придвинулись ближе, лес на холмах казался немного зеленей, но все остальное было таким же. Кристин сразу почувствовала себя в привычной обстановке. Кроме того, здесь был Селден!
Сразу же после приезда Кент вместе с Кристин отправился в контору шахты. В довольно большой комнате сидел склонившийся над разложенными на столе папками молодой служащий. В конце комнаты виднелись две двери, на которых висели таблички с надписями: «Управляющий» и «Главный инженер». Юноша поднял глаза на вошедших. Кент весело спросил его:
– Управляющий здесь?
– Да, сэр.
Кент повернулся к Кристин.
– Лучше вам подождать здесь, пока я с ним переговорю, – посоветовал он.
Кристин села на один из крепких стульев, расставленных вдоль решетки, разделяющей комнату. Она слышала через дверь приветствие Кента:
– Хэлло, Иервуд, давно вас не видел! – веселым тоном сказал Кент.
– Хэлло, Кент! Давненько вы не были. Впрочем, я без вас не скучал, – не слишком приветливо проворчал седой человек за письменным столом, запуская руку в коротко подстриженную бороду.
В ответ на такое приветствие Кент рассмеялся.
– Вы здесь, наверное, думаете, что я с рогами и копытами, – насмешливо заявил он. – Но, по правде говоря, Кап, я неплохой парень!
Кап Иервуд слишком хорошо знал обычаи Компании, чтобы позволить себя обмануть. Ему было известно, что начальник отдела охраны и безопасности не станет путешествовать ради своего удовольствия.
– В чем дело? Дьявол меня побери, если я слышал о чем-нибудь подозрительном!
– Ничего подозрительного, то есть нет нужды впутывать вас, – пояснил Кент. – Как вам известно, у ребят из отдела охраны и безопасности бывают иногда странные причуды. Сейчас здесь, за дверью, одна из моих сотрудниц. У нее от меня небольшое поручение.
– Как, и женщины у вас работают?! Изумление Иервуда не знало границ.
– Да, когда это необходимо – так же, как и мальчики, – улыбаясь, ответил Кент.
– Какого черта вы собираетесь делать здесь с женщиной? На шахту ее не пустят.
– Об этом я расскажу позже, – уклончиво сказал Кент. – Пока необходимо дать ей возможность остаться. Если будут вопросы по поводу ее появления – говорите, что она жена инженера, временно задержавшегося в Западной Виргинии, ну, хотя бы в Блюфилде.
– Черт возьми! Ну хорошо. Пусть живет, но я не намерен с ней возиться и не желаю иметь из-за нее неприятностей. Чем меньше имеешь дело с вашими ребятами из отдела охраны, тем лучше. Вы не хотите сказать, в чем дело?
– Нет, – прямо ответил Кент.
– Храните для себя, – фыркнул Иервуд. – Вы всегда чертовски таинственны. Как ее зовут и где она будет жить?
– Спросим об этом ее. Она за дверью, в первой комнате.
Кент встал и распахнул дверь.
– Пожалуйста, войдите, миссис Беннет.
Когда Кристин появилась в дверях, он их познакомил.
– Мистер Иервуд – здешний управляющий. Миссис Беннет, вы будете обращаться к господину управляющему по всем делам, связанным с вашей работой, – сказал Кент, повернувшись к Кристин.
– Здравствуйте, – грубовато сказал Иервуд. Ему не нравились сотрудники отдела безопасности и охраны, будь то мужчины или женщины, но волей-неволей приходилось подчиняться распоряжениям Кента.
– Мистер Иервуд будет о вас заботиться, – продолжал Кент. Он говорил веско. – Когда вам понадобится информация, приходите сюда – мистер Иервуд вам ее предоставит. Где вы предполагаете остановиться?
Кристин ответила решительно:
– Только не в пансионе, – на лице ее появилась гримаса отвращения. – Я хотела бы получить отдельную квартиру.
Иервуд прервал ее:
– Вы оба, кажется, кое о чем забыли. Она ведь жена, ожидающая мужа-инженера. У нее должен быть коттедж: это произведет более благоприятное впечатление.
– Да. Мне бы очень хотелось. Можете ли вы это устроить?
Иервуд встал.
– Мне кажется, у нас есть один свободный коттедж. Надо узнать, – сказал он, выходя из кабинета.
Кент последовал за ним. Как только мужчины ушли, Кристин приблизилась к письменному столу управляющего. Ее ловкие пальцы быстро перебирали лежащие там бумаги. Вздох облегчения вырвался из груди Кристин – она нашла то, что искала. Это были пустые бланки с подписью Иервуда и печатью Компании. Кристин оторвала один из них и торопливо его спрятала. Когда вошли Кент и Иервуд, она уже спокойно сидела в кресле.
– У нас есть один свободный коттедж, но он на окраине поселка, – сказал управляющий.
– Меня это не пугает, – быстро ответила Кристин. – Я хотела бы там поселиться, если…
Кент внушительно сказал:
– Тогда предоставьте его миссис Беннет. Вероятно, он меблирован? Продукты из нашей лавки посылайте ей на дом. Счетами я займусь сам.
Кристин поднялась.
– Могу ли я сейчас туда пойти? – спросила она.
– Это последний коттедж в конце Кнолля, на правой стороне, – объяснил Иервуд. – Его нельзя не заметить.
– У меня еще есть свободное время до отправления поезда. Если вы ничего не имеете против, я хотел бы посмотреть, как вы устроитесь, – любезно предложил Кент. Потом, повернувшись к Иервуду, он сказал: – Вы будете заботиться о миссис Беннет.
– Можете не сомневаться, – ответил управляющий все еще немного сердито, хотя его первоначальная враждебность к Кристин, как сотруднице отдела охраны и безопасности, рассеялась благодаря ее внешности и манере держаться.
Глава 10
Клемент Беннет, пользуясь своей ловкостью и находчивостью, промышлял в шахтерских поселках. Тип людей, к которому он принадлежал, довольно часто встречался в угольной промышленности. В большинстве случаев эти подонки являлись шпионами Компании, за ничтожную плату предававшими своих товарищей. Рабочие презрительно называли их «сморкачами». Наиболее способным из них иногда удавалось высоко подняться над уровнем мелких дел и стать хищниками крупного масштаба. Но Клем Беннет не принадлежал к их числу. Ему не хватало смелости и самообладания, чтобы сделать карьеру крупного мошенника. Поле его деятельности было ограничено шулерством, торговлей спиртным и секретной службой в Компании. С этой стороны он был известен в Цинциннати и Кентукки.
- Предыдущая
- 17/44
- Следующая