Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Чарли Чан идет по следу - Биггерс Эрл Дерр - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

– Эй, инспектор, подождите!

Дафф повернулся. На тротуаре, широко улыбаясь, стоял Бенбоу со стрекочущей камерой в руках.

– Молодец! – крикнул он. – Если вы еще приподнимете шляпу, то все будет в порядке, а то, знаете, она скрывает ваше лицо.

Выругавшись про себя, Дафф исполнил просьбу.

– Прекрасно! Теперь улыбнитесь. Понимаете, когда мы вернемся в Акрон… Так, так… Возьмитесь за ручку дверцы… Я буду рассказывать друзьям, что это известный инспектор Дафф из Скотланд-Ярда, который раскрыл таинственное убийство участника кругосветного путешествия. Все, благодарю вас, инспектор.

– Осел! – пробормотал Дафф, садясь в машину. – На Вайн-стрит, пожалуйста, – добавил он, обращаясь к шоферу.

Через несколько минут машина остановилась возле полицейского отделения.

Хейли сидел у себя в кабинете.

– Закончил, старина? – спросил он.

Дафф, устало опустившись на стул, посмотрел на часы.

– Скоро двенадцать. Пошли позавтракаем вместе, – вместо ответа предложил он.

Они отправились в кафе «Монико». После того, как официант принял заказ, Дафф некоторое время молча смотрел в пространство.

Хейли похлопал приятеля по плечу.

– Не унывай, старина!

– Попробуй не унывать! Ты когда-нибудь сталкивался с подобным делом?

– Что в нем особенного? Убийство как убийство.

– На первый взгляд дело действительно обыкновенное, – согласился Дафф. – И при других обстоятельствах довольно легко раскрываемое. – Он достал записную книжку. – Вот здесь имена пятнадцати или больше человек и среди них, возможно, тот, который мне нужен. Видишь, как хорошо. Но они путешествуют. Они должны еще посетить Каир, Калькутту, Сингапур. Об этом мне только что сказал Лофтон.

– Но ты можешь задержать их здесь.

– Могу ли? Я рад, что ты так думаешь. Но на каком основании? Я могу задержать подозреваемого, если у меня будут доказательства его вины. А задержать всю группу? Вмешается американское посольство, потом подключится наше министерство внутренних дел, и начнется! На каком основании мы задержали этих людей? Где доказательства того, что один из них совершил преступление? Говорю тебе, Хейли, это беспрецедентный случай. Никогда еще у меня не было подобного дела. И этим я обязан тебе. Спасибо!

Хейли засмеялся.

– Разве ты не мечтал о каком-нибудь необычном деле?

Дафф покачал головой.

– Спокойный человек – счастливый человек, как говорит Чарли Чан, – пробормотал он.

Официант принес им по ростбифу и бутылку портера.

– Тебе удалось что-нибудь выудить из этих туристов? – поинтересовался Хейли, принимаясь за еду.

– Ничего определенного. Ничего, за что можно было бы уцепиться. Подозрения – да. Несколько странных инцидентов, и не более.

– Потом напомни мне, чтобы я просмотрел твои записи. Может, мне удастся напасть на след.

– Ты был со мной, когда я беседовал с Памелой Поттер. У тебя не сложилось впечатления, что эта хорошенькая американка определенно знает, кто убил ее деда? Но как это доказать? Чертовски все запутано! Дрейк был задушен багажным ремнем Лофтона, который поссорился со стариком накануне убийства. А Хонивуд…

– Кто? Ах, да, Хонивуд! Может, он и есть убийца?

– И ты можешь это доказать? – усмехнулся Дафф. – Но сейчас меня больше интересует Тайт.

Он рассказал Хейли о внезапном сердечном приступе адвоката.

– Что ты думаешь об этом? – спросил Хейли.

– Скорее всего, он был чем-то испуган. Кого-то он увидел в холле, хотя сам Тайт объясняет приступ внезапностью услышанного.

– Тем не менее его, как и Хонивуда, надо держать на примете.

– Да, но есть еще один. – Дафф поделился своими подозрениями относительно капитана Кина. – Бог знает, зачем он бродил ночью по отелю.

– А другие?

Дафф покачал головой.

– Больше ничего. Стюарт Вивьен, игрок в поло, кажется, как-то связан с миссис Спайсер. А в остальном… Секретарь Тайта, Марк Кеннуэй – симпатичный парень, он мне понравился. Лесопромышленник Росс тоже производит впечатление порядочного человека. Фенвик с сестрой, старой девой… Это маленькое ничтожество ужасно трусит и собирается отказаться от путешествия.

– Да?

– Но на убийство он не решится. Человек с его нервами не сможет убить и кролика. В общем, Хейли, остаются четверо. Тайт, Хонивуд, Лофтон и Кин.

– Значит, остальных можно отпустить?

– В группу Лофтона входят еще мистер и миссис Бенбоу из Акрона, – не ответив, продолжал Дафф. – Он носит с собой кинокамеру и снимает все подряд, чтобы потом, дома, показать знакомым фильм о кругосветном путешествии. Стой, стой… Он сказал, что Акрон возле Кантона, штат Огайо.

– Ну и что?

– Подожди, подожди… Нет, это не он. Я уверен. Еще миссис Льюс, пожилая женщина, и супружеская пара из Чикаго, мистер и миссис Минчин. Очень странные люди.

Хейли отложил вилку.

– Минчин? – переспросил он.

– Да. А что?

– Ничего, старина, кроме того, что ты проглядел сводку, разосланную Интерполом несколько дней назад. Этот Минчин, кажется, один из главарей чикагских рэкетиров.

Дафф с интересом посмотрел на приятеля.

– За время своей деятельности Минчин отправил на тот свет сам или с помощью своих сообщников не одного конкурента, – сообщил Хейли. – Уже только это говорит о многом. Чикагская полиция предупреждает, чтобы мы не спускали с него глаз. У него здесь есть кое-какие связи, и не исключена возможность сведения старых счетов. Макс Минчин…

Дафф задумчиво вертел в пальцах нож.

– Я поговорю с ним еще раз, – сказал он. – Бедняга Дрейк не был изрешечен пулями, но обстановка в отеле могла сыграть на руку Минчину. Да, я поговорю с этим парнем.

Глава 6

НА ВОКЗАЛЕ

После завтрака приятели вернулись на Вайн-стрит. Хейли достал с полки пыльный атлас мира, открыл карту Соединенных Штатов Америки, и они принялись изучать ее.

– Боже мой, что за страна! – воскликнул Дафф. – Ага, вот Чикаго. Так, теперь надо найти этот чертов Детройт.

– Вот он, – ткнул пальцем Хейли. – Для такой большой страны не такое уж большое расстояние.

Дафф почесал затылок.

– Интересно, была ли связь между чикагским гангстером и детройтским миллионером? Оба города неподалеку друг от друга. Дрейк был видным человеком. А камни в мешочке? Какую роль они играют в этом деле? Они могли быть взяты с берега Мичигана. О, все это дьявольски фантастично, но в Америке все может быть. Надо ехать в отель.

Дафф застал Минчина в своем номере. Он был в тапочках и в рубашке с засученными рукавами.

– В чем дело? – грубо спросил Минчин.

– Простите, что беспокою вас, – сказал Дафф, – но у меня два вопроса…

Минчин пожал плечами.

– Спрашивайте, если вам не терпится.

– Прошлой ночью, как вы знаете, в отеле произошло убийство…

– И вы думаете, что это моих рук дело? – усмехнулся Минчин. – Разве я похож на убийцу?

– Судя по некоторым данным, вам приходилось этим заниматься, мистер Минчин, и не раз.

– Попытайтесь доказать это.

– Если вы предпочитаете строить из себя невинную овечку…

– Хотите запугать меня? Валяйте!

Дафф изменил тактику.

– Вы встречались с мистером Дрейком до вашего путешествия?

– Нет. В Детройте я слышал о нем, но не имел удовольствия быть с ним знакомым. Но если вы полагаете, что это я затянул галстук на его шее, то ошибаетесь.

– Макс – добрейший человек, – отозвалась его жена. – Может быть, в прошлом ему и пришлось кое с кем свести счеты, то теперь он не занимается рэкетом. Правда, Макс?

– Да, – кивнул Минчин. – Так что не суйте нос в мое прошлое, инспектор. Я добропорядочный американец, совершаю путешествие ради собственного удовольствия, подобно другим джентльменам. Вот так-то, поняли?

– Когда вы вчера легли спать?

– Когда мы легли спать? Ну, мы ходили в театр… Не торопите меня, инспектор. Я не люблю спешить. Когда у меня есть время, я хожу в театр. В этой дохлой компании нечего делать. Мы вернулись в половине двенадцатого, а в двенадцать легли спать. Что было потом, я не знаю.