Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полная заправка на Иссоре - Михайлов Владимир Дмитриевич - Страница 18
– С охраны сейчас можно снять сапоги, они и то не заметят. А я могу вам пригодиться при вербовке.
– Как, как вы назвали это?
– Профессиональный термин, – сказал Федоров, ухмыльнувшись.
Оставив товарищей по несчастью на их местах, Федоров вслед за Аласом медленно пробирался к столу. Драка разрасталась, как пожар на складе боеприпасов. В воздухе летали сумки, блокноты, законопроекты, выломанные подлокотники стульев. От всего этого приходилось ежесекундно увертываться.
– Какие темпераменты! – проговорил Федоров.
– Приближаются перевыборы, – пояснил Алас. – Неудивительно, что нервы у всех натянуты, как… как…
– Как резинка от трусов, – сказал советник, делая нырок, чтобы избежать столкновения с летящим башмаком.
– В такой обстановке трудно выбрать подходящего кандидата, – пожаловался прекослов.
– Напротив, – не согласился Федоров. – Самое подходящее время. Ищите того, кому достается больше всех.
Они огляделись, насколько это было возможно.
– Богатый выбор, – похвалил советник. – Вон, смотрите, того совсем прижали. Какой джеб! С таким не стыдно выйти и на профессиональный ринг! Однако партнер еще сопротивляется – нас это не устраивает. Ищите такого, что уже ушел в глухую защиту без всякой надежды из нее выйти без потерь… Ага! Вот то, что нам нужно!
И он, решительно расталкивая дерущихся, устремился в самый угол зала.
В этом углу события приняли воистину трагический оборот. Четверо собредов избивали одного, уже лежавшего на полу и лишь закрывавшего голову руками. Лицо поверженного было в крови. Он скорчился, приняв позу младенца в материнской утробе. Нападавших это, кажется, лишь раззадоривало.
– Это уже не бокс, – констатировал Федоров. – Это футбол. Напоминает мне финальный матч на кубок Терранской Федерации. Знаете, в целях безопасности я запретил бы собредам входить в зал в обуви. Нужны мягкие шлепанцы, как в музее. Ну что же – начнем, пожалуй…
И, приблизившись к игрокам вплотную, Федоров сделал выпад. Ближайший к нему собред, нелепо взмахнув руками, грохнулся на пол рядом с жертвой. Повернувшись, советник нанес оказавшемуся перед ним бойцу удар, в благородном искусстве карате носящий название ТЕЙСО УТИ – основанием ладони от бедра. Удар пришелся тому снизу в подбородок. Противник взлетел на воздух и грохнулся. Федоров отскочил. Нанес третьему МАЙЕ ГЕРИ КИКОМИ – ногой, параллельной полу. Оппонент согнулся, ухватившись за живот, и медленно осел, потом повалился на бок, откусывая воздух, как колбасу. Четвертый вовремя отступил.
– Приступаем к эвакуации, – скомандовал советник посольства. – Берите его под руку, как любимую девушку…
Сам он подхватил избитого собреда с другой стороны.
– Куда мы с ним? – пробормотал Алас.
– Сперва к нашим. А там подумаем…
Они протащили избитого через зал, тот царапал пол носками ботинок и всхлипывал. Кровь капала с лица.
– Поищите у него платок, прекослов, – посоветовал Федоров. – Или воспользуйтесь своим. Ничего, расходы окупятся…
– Нам следовало сперва выяснить, какой он партии, – сказал Алас, тяжело дыша. – Если он окажется сторонником председателя, вряд ли мы сможем уговорить его.
– Непохож, – возразил Федоров. – Для этого он слишком интеллигентно выглядит. У сторонников председателя тут явное большинство – недаром же тех было четверо. Нет, этот явно из оппозиции.
Наконец они добрались до своих. Усадили собреда на стул.
– Необходима первая помощь, – сказал Федоров. – Меркурий, займитесь им. Приведите в чувство – хотя бы настолько, чтобы он понимал, о чем с ним говорят.
Через минуту-другую собред и на самом деле пришел в себя. Обвел окружающих удивленным взглядом, поморгал глазами, потряс головой и, видимо, начал соображать, что с ним произошло.
– Они из партии поголовной свободы, – пробормотал он. – Это же разбойники с большой дороги…
– Вам нельзя ходить на заседания без телохранителей, – сказал Федоров.
– Это дорого стоит… Я очень, очень признателен вам за выручку. Как я смогу отблагодарить вас? Вы из моей партии? Из «Иссора за Иссору»?
– Нет, мы из партии «Мы за себя», – уточнил Федоров. – Но это неважно. Мы не выступаем против вас, наоборот – сейчас намерены предложить вам коалицию.
– Принимаю ваше предложение, – не задумываясь, ответил собред. – Какова ваша программа? Согласны ли вы поддержать нашу партию на выборах?
– О, безусловно, – заверил Федоров. – Всем, чем сможем. Тем более что мы не собираемся выдвигать своих кандидатов в ваших округах.
– Советник, что вы там мелете? – пробормотал Изнов по-русски.
– Занимаюсь вашим делом: дипломатией, – столь же тихо заявил советник. – Помолчите-ка лучше. И при надобности подтверждайте все, что я скажу.
И вновь повернулся к собреду.
– Сейчас мы проводим вас туда, где можно будет умыться, – сказал он, – и после этого продолжим переговоры. Скажите только офицеру, что мы действуем по вашему поручению. Он не станет возражать, я думаю. Тем более – такому авторитетному политику, как вы.
– Да, – согласился собред, приободряясь. – Я действительно пользуюсь здесь немалым авторитетом.
Он поднялся, пошатнулся, но устоял на ногах и направился к офицеру. Тот вскочил, выражая своим видом глубокое почтение и ничуть, кажется, не удивляясь несколько потрепанному облику политика.
– Похоже, его и на самом деле знают, – сказал наблюдавший за ними Изнов. – Как вы угадали, советник?
– Вчетвером не станут бить кого попало, – пояснил Федоров. – Простейшая логика. Да и потом – какой политик откажется признать себя влиятельной персоной?
Собред уже возвращался.
– Все в порядке, – сказал он. – Боюсь, что вам придется и на самом деле проводить меня. Я чувствую себя не самым лучшим образом.
– Мы рады оказать вам услугу, – заверил Федоров. – Все четверо. Идемте, друзья. Тих Алас, вы представляете, где здесь туалеты?
– Следуйте за мной.
И они покинули зал, где потихоньку догорало пламя кровопролитного сражения.
Благодаря предстательству собреда от партии «Иссора за Иссору» они удобно устроились в кантине для обслуживающего персонала, куда в порядке исключения допускались и посторонние. Пока ожидали заказа, благодарный собред легко согласился на просьбу подсудимых вчинить от их имени гражданский иск; взамен он добился их обещания стать его телохранителями вплоть до окончания сегодняшнего заседания Сброда.
– Прекрасно, – подвел итоги прекослов. – А теперь воспользуемся временем, которое у нас еще есть, и начнем переговоры с семьями. Будет очень хорошо, если вы, достойный собред, останетесь на время переговоров с нами: это сразу повысит наш авторитет.
– Ну что же, – благожелательно ответил собред. – С радостью помогу вам и в этом.
– Мы сердечно вам благодарны, – поклонился Федоров. Про себя он, впрочем, полагал, что сговорчивость собреда была вызвана всего лишь боязнью показаться во все еще волнующемся зале без только что найденной им защиты.
– Кстати, я думаю, что вам опасаться особенно нечего, потому что все основные обвинения, выдвинутые против вас, поддаются свидетельствованию. Думаю, что сию минуту вы сами в этом убедитесь: ваш прекослов уже возвращается с кем-то – по-моему, с представителем одной из семей, – принялся рассуждать собред.
И в самом деле, Алас поспешно приближался к столику; за ним поспешал солидный и хорошо одетый иссорианин.
Усевшись за столик и выслушав объяснения, он заявил, что никаких принципиальных трудностей в разбираемом деле не усматривает ни для подсудимых, ни для себя и своей семьи. Наоборот, все, по его мнению, было очень просто.
– И все же, я не уверен, – проговорил все еще не избавившийся от сомнений Изнов. – Например, то, что мы прибыли без приглашения…
– А почему, собственно, вы решили, что прибыли без него? – даже удивился семьянин.
- Предыдущая
- 18/28
- Следующая