Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ослепительный оскал - Макдональд Росс - Страница 7
– Что еще за игру вы затеяли?
Я стряхнул с руки его пальцы.
– Ты меня, мальчик, не проведешь. Я хорошо тебя помню. Ты был свидетелем по делу Сэллера, и работу ты проделал неплохую. Присяжные побили защиту. Макс Хэйс, – представился он.
Он снял свою панаму, и над его лбом вздыбился хохолок рыжеватых волос. Под ним, как вишни, живо сверкали умные темные глаза. Его легкая улыбка хранила скромное обаяние и говорила о том, что он сделал прыжок в мужественность и зрелость в сорок и сорок пять лет, не прилагая к этому никаких усилий.
– Хэйс, – повторил он, словно уговаривая. – Максфилд Хэйс.
Я вспомнил его на процессе Сэллера. Вспомнил также, что он лишился своей лицензии за сговор с членом суда на другом процессе по делу об убийстве.
– Я знаю тебя, Макс. Так что тебе надо?
– Давай прошвырнемся через улицу, я поставлю тебе выпивку и мы вспомним старые времена и все прочее.
Он говорил мягко, но настойчиво, и слова выкатывались из его губ легко, как пузыри. Его дыхание было таким сильным, что к нему можно было прислониться.
Я посмотрел на Люси. Она стояла в телефонной будке на дальнем конце комнаты ожидания. Ее губы были плотно прижаты к микрофону и шевелились.
– Спасибо, не сейчас. Мне нужно сесть на поезд.
– Опять ты надо мной шутишь. В ближайшие два часа не будет никаких поездов в любом направлении. Значит, тебе можно не беспокоиться о том, что девчонка удерет, не так ли? Она сможет воспользоваться своим билетом не раньше, чем через два часа.
Его лицо засветилось усмешкой любителя пошутить, как будто он умудрился подсунуть мне сигару со взрывчаткой.
Я почувствовал себя так, словно он именно это и сделал.
– Шутит кто-то еще. У меня для этого нет настроения.
– Ну, ну, не стоит так. Ты не должен обижаться.
– Оставь это Макс.
– Как мы можем заниматься делом, если ты даже не хочешь поболтать о новостях?
– Отойди, ты мне свет загораживаешь!
Он сделал небольшой круг и снова поднес ко мне свою самодовольную улыбку.
– Здравствуй и прощай, мальчик! Мы находимся в общественном месте и ты не имеешь права меня выгонять. А потом, у тебя нет монополии на это дело. Если бы мы откровенно поговорили, то оказалось бы, что ты даже не знаешь, в чем суть дела, готов держать пари. Здесь приоритет мой.
Я не мог не заинтересоваться, и он это понимал. Его пальцы вернулись на мою руку, как бумеранг. – Люси – моя добыча. Я пошел на риск и взял ее на прицел. Я подписал с ней контракт на семь лет и, когда уже подобрался к наличным, то на моем пути возник ты. На моем алкогольном пути.
– Слишком много слов, Макс. Сколько в них правды?
– "Ничего, кроме правды, да поможет мне Бог".
С насмешливой торжественностью он поднял руку.
– Не вся правда, конечно. Всей правды я еще не знаю, да и ты тоже.
Нам нужно обменяться своими знаниями.
Люси вышла из телефонной будки. Когда она оказалась на открытом пространстве, ее тело как-то сжалось. Она села на скамейку, положила ногу на ногу и подалась вперед, как будто у нее начались колики в животе.
Хэйс слегка подтолкнул меня. Его влажные глаза сияли, видимо, он был уверен в себе.
– Я знаю, что за этим делом стоят большие деньги.
– Сколько?
– Пять кусков. Готов быть с тобой в пополаме.
– Почему?
– Простая предосторожность, дружок.
В отличие от большинства закоренелых врунов, он умел эффектно использовать правду.
– Ударь меня – и я готов. Выстрели в меня – и я истеку кровью. Напугай меня – и я потеряю над собой контроль. Я не из числа храбрецов. Мне нужен партнер, который не бросит меня.
– Или мишень?
– Что за гадкая мысль! Это дело легальное, поверь мне. А легально не часто удается перехватить кусок в двадцать пять сотен.
– Продолжай.
– Минутку. Обменяемся знаниями, вот что я предложил. А ты пока не сказал мне ничего. Например, о том, что наговорила тебе эта леди.
– Леди?
– Женщина, дама, кто она там. Та, с мальчишеской прической и бриллиантами. Она тебя наняла?
– Ты все знаешь, Макс. Похоже, что я не смогу сообщить тебе ничего нового.
– А ты попробуй. Так что же она тебе рассказала?
– Кое-что о пропавших драгоценностях. Но это звучало не очень убедительно.
– Все же лучше той чепухи, какую она наболтала мне. Знаешь, что она мне наговорила? Будто девушка была служанкой ее покойного мужа, а когда тот умер, то оставил ей что-то по завещанию. Она же – душеприказчик, и должна, во исполнения желания покойного мужа, найти Люси и заплатить.
Он передразнил унину фальшивую сентиментальность.
– Она, наверно, решила, что имеет дело с идиотом.
– Когда это было?
– С неделю назад. Я добрую неделю рыскал в поисках этой черномазой.
Он бросил злобный взгляд в окно на согнутую спину Люси.
– Я ее нашел, и что же происходит? Звоню своей доброй нанимательнице, прошу дальнейших инструкций, а она меня вышибает.
– Что она хотела узнать, Макс?
– А ты со мной в деле?
– Зависит от обстоятельств. – Дьявол. Я предлагаю тебе половину в крупной сделке, а ты говоришь, что это зависит от обстоятельств. Я перед тобой весь, как голенький, а ты молчишь, как устрица. Это не этично.
– А пять кусков этично?
– Я же тебе обещал... Я уже горел, я уже терял свою лицензию...
– Никакого шантажа?
– Абсолютно. Если хочешь знать чистую правду, то вот она: дело настолько легально, что я его боюсь.
– Хорошо. Вот что я думаю. Ей нужна совсем не Люси. Люси – путь к кому-то еще.
– Быстро соображаешь. А ты знаешь, к кому именно?
– Имени я не знаю.
– Ага.
Его улыбка была полна превосходства своего знания.
– Это он. У меня есть его имя, приметы и все остальное. А эта малышка должна вывести нас на него.
Хэйс отдался своей эмоциональности. Его вишнево-карие глаза выкатились из орбит, руки поздравляли одна другую. Для меня же его история была слишком хороша, чтобы быть правдой, но она была правдой.
Люси внезапно выпрямилась, вскочила на ноги и кинулась к выходу. Я оставил Хэйса и последовал за ней. Когда я завернул за угол станции, Люси садилась в зеленый «форд». За рулем сидел Алекс Неррис. Машина отъехала прежде, чем захлопнулась дверца.
На стоянке за станцией было одно такси. Его шофер, развалившись, дремал на переднем сиденье. Форменная фуражка закрывала верхнюю часть его лица, рот был широко открыт. Он храпел. Уголком глаза я увидел, что «форд» повернул налево к шоссе.
Я потряс шофера за плечо. Он был маленький и седой, но рвался в бой.
– Полегче, полегче, пожалуйста. Что такое?
Я показал ему деньги.
– Давайте за тем «фордом».
– Ладно, ладно, полегче.
Макс Хэйс намеревался устроиться рядом со мной, но я захлопнул дверцу перед его носом, и такси рванулось с места. Мы выехали на шоссе и успели заметить, как «форд» повернул налево, где дорога пересекалась с шоссе на Лос-Анджелес. На перекрестке нас остановил красный свет. Прошла целая вечность, пока он сменился на зеленый. Мы быстро выехали из города и помчались по шоссе. Никакого «форда» не было видно.
В пяти километрах от города я велел шоферу повернуть.
– Извини, – сказал он. – Я не мог ехать на красный свет при таком движении. У тебя неприятности с этими людьми?
– Нет, ничего.
Когда я вернулся на станцию, Хэйс уже ушел. Это меня вполне устраивало. Я заказал завтрак – самую безопасную еду в этих стационарных закусочных – и, приступив к еде, обнаружил, что голоден.
Было немного больше пяти, когда я покончил с беконом и яйцами. Я вернулся пешком в мотель «Горный вид».
- Предыдущая
- 7/46
- Следующая